Turgenev Ivan - The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Turgenev Ivan - The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It is needless to say that, on adopting that decision, I assured myself that I was acting from the most disinterested motives, that I was desirous of the universal welfare, that I was fulfilling the duty of a friend of the family… But I venture to think that even if Kiríll Matvyéevitch had not cut short my effusions, I should still have lacked the courage to finish my monologue. I sometimes undertook, with the pompousness of an ancient sage, to weigh the Prince's merits; I sometimes comforted myself with the hope that it was merely a passing fancy, that Liza would come to her senses, that her love was not genuine love… Oh, no! In a word, I do not know of a thought over which I did not brood at that time. One remedy alone, I frankly confess, never entered my head; namely, it never once occurred to me to commit suicide. Why that did not occur to me, I do not know… Perhaps even then I had a foreboding that I had not long to live in any case.

It is easy to understand that, under such untoward conditions, my conduct, my behaviour toward other people, was more characterised by unnaturalness and constraint than ever. Even old lady Ozhógin – that dull-witted being – began to shun me, and at times did not know from which side to approach me. Bizmyónkoff, always courteous and ready to be of service, avoided me. It also seemed to me then that in him I had a fellow-sufferer, that he also loved Liza. But he never replied to my hints, and, in general, talked to me with reluctance. The Prince behaved in a very friendly manner to him; I may say that the Prince respected him. Neither Bizmyónkoff nor I interfered with the Prince and Liza; but he did not shun them as I did, he did not look like a wolf nor like a victim – and gladly joined them whenever they wished it. He did not distinguish himself particularly by jocularity on such occasions, it is true; but even in times past there had been a quiet element in his mirth.

In this manner about two weeks passed. The Prince was not only good-looking and clever: he played on the piano, sang, drew very respectably, and knew how to narrate well. His anecdotes, drawn from the highest circles of society in the capital, always produced a strong impression on the hearers, which was all the more powerful because he himself did not seem to attribute any particular importance to them…

The consequence of this guile, if you choose to call it so, on the Prince's part was, that in the course of his brief sojourn in the town of O*** he absolutely bewitched the whole of society there. It is always very easy for a man from the highest circles to bewitch us steppe-dwellers. The Prince's frequent calls on the Ozhógins (he spent his evenings at their house), as a matter of course, aroused the envy of the other nobles and officials; but the Prince, being a man of the world and clever, did not neglect a single one of them, called on all of them, said at least one pleasant word to all the dames and young ladies, permitted himself to be stuffed with laboriously-heavy viands and treated to vile wines with magnificent appellations; in a word, behaved himself admirably, cautiously, and cleverly. Prince N*** was, altogether, a man of cheerful disposition, sociable, amiable by inclination, and as a matter of calculation also: how was it possible for him to be otherwise than a complete success in every way?

From the time of his arrival, every one in the house had thought that the time flew by with remarkable swiftness; everything went splendidly; old Ozhógin, although he pretended not to notice anything, was, in all probability, secretly rubbing his hands at the thought of having such a son-in-law. The Prince himself was conducting the whole affair very quietly and decorously, when, all of a sudden, an unforeseen event …

Until to-morrow. To-day I am weary. These reminiscences chafe me, even on the brink of the grave. Teréntievna thought to-day that my nose had grown even more pointed; and that 's a bad sign, they say.

March 27. The thaw continues.

Matters were in the above-described condition: the Prince and Liza loved each other, the elder Ozhógins were waiting to see what would happen; Bizmyónkoff was present also – nothing else could be said of him; I was flopping like a fish on the ice, and keeping watch to the best of my ability, – I remember that at that time I appointed to myself the task of at least not allowing Liza to perish in the snare of the seducer, and in consequence thereof, I had begun to pay particular attention to the maid-servants and the fatal "back" entrance – although, on the other hand, I sometimes dreamed for whole nights together about the touching magnanimity with which, in the course of time, I would extend my hand to the deluded victim and say to her: "The wily man has betrayed thee; but I am thy faithful friend… let us forget the past and be happy!" – when, suddenly, a joyful piece of news was disseminated throughout the town: the Marshal of Nobility for the county intended to give a large ball in honour of the respected visitor, at his own estate Gornostáevka, also called Gubnyakóva. All the hierarchies and powers of the town of O*** received invitations, beginning with the chief of police and ending with the apothecary, a remarkably pimple-faced German, with cruel pretensions to the ability to speak Russian purely, in consequence of which, he was constantly using violent expressions with absolute inappropriateness, as, for instance: "Devil take me, I feel a dashing fine fellow to-day." 10 10 The pronunciation is also indicated as being faulty. – Translator. … Terrible preparations began, as was fitting. One cosmetic-shop sold sixteen dark-blue jars of pomade, with the inscription, "à la jesmin" with the Russian character denoting the hard pronunciation after the n . The young ladies supplied themselves with stiff gowns, torturingly tight at the waist-line, and with promontories on the stomach; the mammas erected on their own heads formidable decorations, under the pretext that they were caps; the bustling fathers lay without their hind legs, as the saying is. 11 11 Ran themselves off their legs. – Translator.

The longed-for day arrived at last. I was among those invited. The distance from the town to Gornostáevka was reckoned at nine versts. Kiríla Matvyéevitch offered me a seat in his carriage; but I declined… Thus do chastised children, desirous of revenging themselves well on their parents, refuse their favourite viands at table. Moreover, I felt that my presence would embarrass Liza. Bizmyónkoff took my place. The Prince drove out in his own calash, I in a miserable drozhky, which I had hired at an exorbitant price for this festive occasion.

I will not describe the ball. Everything about it was as usual: musicians with remarkably false horns in the gallery; flustered landed proprietors with antiquated families; lilac ice-cream, slimy orgeat; men in patched boots and knitted cotton gloves; provincial lions with convulsively-distorted faces; and so forth, and so forth. And all this little world circled round its sun – round the Prince. Lost in the throng, unnoticed even by the maidens of eight-and-forty with pimples on their brows and blue flowers on their temples, I kept incessantly gazing now at the Prince, now at Liza. She was very charmingly dressed and very pretty that evening. They only danced together twice (he danced the mazurka 12 12 The mazurka, which is still a great favourite in Russia, greatly resembles the cotillon in everything except the steps, which are vivacious. Both the cotillon and the mazurka are danced – one before, the other after supper – at Court balls and other dances. – Translator. with her, 't is true!), but, at all events, so it seemed to me , there existed between them a certain mysterious, unbroken communication. Even when he was not looking at her, was not talking to her, he seemed constantly to be addressing her, and her alone; he was handsome and brilliant, and charming with others – for her alone. She was evidently conscious that she was the queen of the ball – and beloved; her face simultaneously beamed with childish joy and innocent pride, and then suddenly was lighted up with a different, a more profound feeling. She exhaled an atmosphere of happiness. I observed all this… It was not the first time I had had occasion to watch them… At first this greatly pained me, then it seemed to touch me, and at last it enraged me. I suddenly felt myself remarkably malicious and, I remember, I rejoiced wonderfully over this new sensation, and even conceived a certain respect for myself. "Let 's show them that we have n't perished yet!" I said to myself. When the first sounds summoning to the mazurka thundered out, I calmly glanced around, coldly, and with much ease of manner, approached a long-faced young lady with a red and shining nose, an awkwardly gaping mouth, which looked as though it had been unhooked, and a sinewy neck, which reminded one of the handle of a bass-viol, – approached her, and curtly clicking my heels together, invited her for the dance. She wore a pink gown, which seemed to have faded recently and not quite completely; above her head quivered some sort of a faded melancholy fly on a very thick brass spring; and, altogether, the young woman was impregnated through and through, if one may so express one's self, with a sort of sour boredom and antiquated ill-success. From the very beginning of the evening, she had not stirred from her seat; no one had thought of asking her to dance. One sixteen-year-old youth, in default of any other partner, had been on the point of appealing to this young woman, and had already taken one step in her direction, but had bethought himself, taken one look, and briskly concealed himself in the crowd. You can imagine with what joyful surprise she accepted my proposal!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x