- У Герасимова глаза как у теленка стали.
В Петербурге туманилась ранняя гнилая весна, когда приехала из Лазарева Зоя. Злые дворники рубили грязный слежавшийся снег, метлами гнали грязную воду; резиновые шины далеко бросали мутные брызги. Приехала пасмурная Зоя. Дни потекли безрадостные. В пути решила, что сразу к сестре пойдет. Говорить хотелось и поплакать. Но немало дней прошло. Не решалась. Долгие часы сидела в низком кресле в случайной противной комнате, тускло глядела в пустую яму своей жизни, и радовалось сердце, когда подступала внезапная волна ревности и злобы. Не всходило солнце над городом. И над Зоей висело тяжелое небо безнадежной пустоты.
И адрес сестры узнала. Но не шла. Вспоминалось, что не ответила Юлия на телеграмму. Однажды к полудню луч золотой в грязные стекла ударил. Зоя сказала:
- Пойду к сестре.
Шла через город. Люди казались не так противны и не так пуста и бесцельна суета.
- Забыть, забыть! И пусть новое.
На мосту лишь сообразила, что идет в тот же дом, где решилось тогда, о, как давно, многое в ее жизни.
По лестнице шла, и дрожало сердце. Перед дверью постояла, глядя вниз, в пролет. Вот позвонила. Горничная в белом переднике открыла.
- Юлия Львовна дома?
- Дома. Пожалуйте. Как сказать о вас?
А в прихожую шла уже Юлия. Увидала. Остановилась от сестры на далеко. Помолчала чуть, потом голосом недрогнувшим:
- Ты?.. Уйди!
И повернулась. И скрылась. Степана Григорьевича не было дома, и никто не помешал ей плакать, лежа на диване.
А Зоя, цепляясь за поручни, медленно сошла по ступеням, вышла на гудящую около моста набережную. Бесцельно, бездумно побрела, глядя наверх, в тусклое небо, в тусклое, как очи Старухи-Жизни.
Примечания к части второй
Мой Бог! Все снова (фр.)
Пойдем! (фр.)
Добрый вечер (фр.)
Подругам (фр.)
В греческой мифологии божество юго-восточного ветра.
Подпорка для руки, используемая художником при работе.
До свидания, мой дорогой (итал.)
Плат, покрывающий плечи архиерея и символизирующий спасение Господом человеческого рода.
Кьянти, итальянское вино (итал.)
Курортное местечко около Венеции.
Мост вздохов
Быстрее (итал.)
Колокольня (итал.)
Вот! (итал.)
Правители, иерархи государства; здесь - церкви.
Презрительное название полицейских.
Двадцать пять (фр.)
Упражнения, заключающиеся в переводе текста на латинский или греческий языки.
Тише (фр.)
Давайте поцелуемся! Сейчас же! (фр.)
Примечания к части третьей
Речное божество эллинской мифологии.
В древнесемитской мифологии злое божество, представляемое в облике крылатого быка.
наемные убийцы (фр.)
Ложный путь, пустота; здесь - ложное учение, ересь.
Ну ладно... ступай, (фр.)
Готово! (нем.)
Завтрак.
Роскошные издания, содержащие гравюры религиозной тематики.
Маленькая рощица, группа деревьев (фр.)
В средние века люди, обслуживающие чумных больных и сжигавшие тела умерших от чумы. В переносном смысле - могильщики.
Правитель древнеиндийского царства Танджор.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу