Николай Карамзин - Письма русского путешественника

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Карамзин - Письма русского путешественника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Эксмо, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письма русского путешественника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма русского путешественника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Николай Михайлович Карамзин (1766–1826) – писатель, историк и просветитель, создатель одного из наиболее значительных трудов в российской историографии – «История государства Российского» основоположник русского сентиментализма.

Письма русского путешественника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма русского путешественника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Ну, тогда вези меня на улицу Трюандери!» – «В добрый час! Вы, иностранцы, говорите то, что нужно, лишь в самом конце фразы» (фр.). – Ред.

222

Любви (фр.). – Ред.

223

Я победила победителя всех.

224

Единственный король, о котором народ хранит память (фр.).-Ред.

225

Спрашивается, как она узнала его? Может быть, имея тонкое обоняние, почувствовала на нем кровь господина своего.

226

Бруно основал картезианский орден.

227

Дворец бань (фр.). – Ред.

228

Миньо – этим сказано все: в целом мире ни один отравитель никогда лучше не знал своего ремесла (фр.). – Ред.

229

Пройдите в эту ложу, господа (фр.). – Ред.

230

Я путешествовал по северу и понимаю оттенки произношения; я вам сразу сказал (фр.). – Ред.

231

Я без ума от этой нации (фр.). – Ред.

232

Хорошо вам сейчас, сударь? (фр.) – Ред.

233

Превосходно, сударыня, рядом с вами (фр.). – Ред.

234

Всего доброго, сударь! (фр.) – Ред.

235

Да здравствует Паскаль! Слава Прокопу! Да здравствует Солиман Ага! (фр.) – Ред.

236

«Кафе веры», «Погребок», «Валуа», «Шартрское» (фр.). – Ред.

237

За этим столом были открыты две подписки: первая – 28 июля 1783 года, чтобы повторить опыт Аннонэ, {295} вторая – 29 августа 1783 года, чтобы почтить медалью открытие братьев Монгольфье (фр.). – Ред.

238

Кафе «Регентство» (фр.). – Ред.

239

Дьявол! Чума! (фр.) – Ред.

240

Une piece de 6 sous (одна монета в 6 су (фр.). – Ред.).

241

Русские бани, паровые или с окуриванием, простые и смешанные (фр.). – Ред.

242

Доказывается надписью.

243

Праздник королевы Роз (фр.). – Ред.

244

Ей непременно надлежало быть осьмнадцати лет.

245

Описанной Жан-Жаком в письме к д'Аланберту.

246

То есть чердаке.

247

Писарем.

248

Porte-faix.

249

Он представлен на гробнице молящимся.

250

Здесь погребен Иаков II, король Великобритании (фр.). – Ред.

251

Неумолимость смерти нельзя сравнить ни с чем. Напрасно ее умолять. Жестокая, она затыкает себе уши, не слушая наших воплей. Бедняк в хижине, где его покрывает солома, подчиняется ее законам, и стража на заставе Лувра не может защитить от нее наших королей (фр.). – Ред.

252

Прохожий! Не полагаешь ли ты, что тебе придется перейти этот порог, через который я в размышлении переступил? Если ты об этом не подумаешь, прохожий, это не умно, так как, даже не помышляя об этом, ты поймешь, что переходишь через этот порог (фр.). – Ред.

253

Говорят, что это глубокомысленное произведение (фр.). – Ред.

254

Прекрасно, остроумно, возвышенно (фр.). – Ред.

255

Так что по сие время, в память ему, на всякого новопринимаемого доктора в Монпелье надевают Раблееву мантию, которая нередко напоминает басню «Осла во львиной коже».

256

Я отправляюсь на поиски великого «быть может» (фр.). – Ред.

257

В нем нет пышных недостатков версальской часовни, этой роскошной безделушки, которая ослепляет глаза людям и над которой издевается знаток (фр.). – Ред.

258

О Версаль, о жалость, о прелестные рощицы, шедевр великого короля, Ленотра и времени! Топор у ваших корней, и ваш час настал! (фр.) – Ред.

259

Подобный своему царственному и юному божеству, Трианон сочетает прелесть и величие (фр.). – Ред.

260

Он отважен, этот господин де Вайян! (фр.) Игра слов: Vaillant (Вайян) по-французски значит «отважный». – Ред.

261

Здесь истинный Парнас истинных детей Аполлона. Под именем Буало здешние места видели Горация, Эскулап являлся здесь под именем Жандрона (фр.). – Ред.

262

В этом нет ничего удивительного: труден лишь первый шаг (фр.). – Ред.

263

Безделка (фр.). – Ред.

264

О ты, надежное убежище любезного владетеля! Твое слишком скромное имя недостойно тебя! Очаровательная местность и т. д.

(фр.). – Ред.

265

Солнце, как известно, было девизом Лудовика XIV. Королевский павильйон, построенный среди двенадцати других, называется солнечным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма русского путешественника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма русского путешественника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Письма русского путешественника»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма русского путешественника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x