.. нет целой тетради между первым, напечатанным в "Отечественных записках", отрывком и вторым. - Первый отрывок - "Из записок одного молодого человека" - был напечатан в "Отечественных записках" за 1840 год, No 12; второй отрывок - "Еще из записок одного молодого человека" - в "Отечественных записках" за 1841 год, No 8. Отсутствовавшая тетрадь впоследствии попала в руки Т. П. Пассек, отрывок из нее был опубликован в тексте ее "Воспоминаний" в главе "Последний праздник дружбы".
Затем я поместил несколько полемических статей. - В третьем томе "Былого и дум" Герцен поместил статьи "Станция Едрово" и "Несколько замечаний об историческом развитии чести", а также цикл "Капризы и раздумье".
1 В "Арабесках" (Прим А. И. Герцена).
2 навязчивой идеей (франц).
3 "Письма из Франции и Италии", IX. (Прим. А. И. Герцена.)
4 Часовой, берегись! (франц).
5 "Умереть за отечество" (франц).
6 проходи! (франц).
7 жизнь бьет через край (франц.).
8 Утешение моей души (итал.).
9 передовые статьи парижских газет (франц).
10 в средине жизненного пути (итал).
11 Я вырвал ее, истекая кровью, из раненого сердца и громко заплакал и отдал ее (нем.).
12 "Все мое ношу с собой" (лат.).
13 сама за себя постоит (итал.).
14 "Отжили" (лат.).
15 писано в 1857 году. (Прим. А. И. Герцена.).
16 непосредственности (франц).
17 ни с чем не считающийся (нем.).
18 почитании (нем.).
19 мания преувеличения (нем.).
20 наслаждения (нем.).
21 упрямо (лат.).
22 мечтали о нем (нем.).
23 классную комнату (нем.).
24 в подлиннике (лат.).
25 "сокровищу" (от нем. Schafz).
26 Вот до чего шла ее предусмотрительность. Раз в Италии Г<����ервег> был недоволен одеколонью. Сейчас жена пишет к Jean-Marie Farina, чтоб прислать ящик чистейшей одеколоньи в Рим. Между тем они из Рима уехали* оставляя приказ переслать письма и посылки в Неаполь; так точно они уехали из Неаполя. Несколько месяцев спустя ящик с одеколонью явился к ним в Париж с неимоверным счетом своих путевых издержек. (Прим. А. И. Герцена)
27 любимчика (от франц. mignon).
28 слишком избалован (нем).
29 так по-детски (нем).
30 в походе (нем.).
31 значения (франц).
32 или - или (нем.).
33 начеку (франц.).
34 досаду (франц.).
35 непринужденность (франц.).
36 Здесь: кокетничанием (франц).
37 Частью из письма Гаугу, писанного в марте 1852. (Прим. А. И. Герцена.).
38 с женой и детьми (нем.).
39 Ночь на океане (лат.).
40 Этот отрывок (никогда еще не печатавшийся) принадлежит К той части "Былого и дум", которая будет издана гораздо позже и для которой я писал все остальные Несколько строк о страшном происшествии, бывшем 16 ноября Г851, - в "Записках" Орсини, принимавшего самое горячее участие в несчастии, поразившем меня, были поводом, что я напечатал второй отрывок в "Полярной звезде" 1859. (Прим. А. И. Герцена).
41 В бездонном море, в безлунную ночь, навсегда погребенные под водами слепого океана... В. Гюго (франц.).
42 санитарного надзора (итал.).
43 "Письма из Франции и Италии". (Прим. А. И. Герцена.)
44 Никто не знает вашей участи, бедные, погибшие головы; вы будете катиться в мрачных пространствах, касаясь лбами неведомых скал... (франц.).
45 плеврит (от франц. Pleuresie).
46 Здесь: выздоровление (франц.).
47 Я никогда не перечитывал этого письма и раз только развертывал его потом. В 1853, в годовщину, рожденья Natalie, 23 октября ст. ст., я, не читая, его сжег. (Прим. А. И. Герцена.)
48 суд чести (франц).
49 Jury никакого не было, но я получил впоследствии письмо в смысле вердикта Гервегу, подписанное дорогими мне именами и, между прочим, героем-мучеником Пизакане, Мордини, Орсини, Бертани, Медичи, Меццакаппо, Козенц. (Прим. А. И. Герцена).
50 апельсиновый напиток (от франц. Orangeade).
51 Слухи обо всем, что делалось, достигали до нее, и я полагаю, что это не было случайно. Насчет его письма был намек в письме М<����арии> К<����аспаровны>, слышавшей все это в Париже от Н. А. Мельгунова" (Прим. А: И. Герцена.).
52 Это - величественно, это - возвышенно, но это (франц.) подло (нем.).
53 Людей, с которыми занималась (от франц. Practique).
54 Да ну же! (нем.).
55 Безумно дорого, безумно дорого! (нем.)
56 Тетрадь эта писана года три тому назад. (Прим. А. И. Герцена.)
57 Оба письма ходили по рукам в Ницце. (Прим. А. И. Герцена.).
58 разоблачениям (от франц. Revelation).
59 Гауг действительно его сделал, - разумеется, Г(ервег) не пошел. (Прим. А. И. Герцена.)
60 Ox, генерал, генерал Гауг! (итал.)
61 Вы его сами открыли (франц.).
62 по-милански (франц.).
63 эпизод (лат.).
64 Письмо Вагнера в приложении. (Прим. А. И. Герцена.)
Читать дальше