Степан Печкин - Рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Степан Печкин - Рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

этого - я уже перестал различать фактического

Толкиена, миры этой повести и мои толкиеновские

выдумки; мне просто стало трудно разбираться, что я

вычитал у Толкиена, а что придумал сам, и где.

Поэтому здесь могут встретиться весьма значительные

странности. Просьба не удивляться.

Просьба также и не смеяться: все это я сочинял

в 14-17-летнем возрасте, и естественны некоторая

наивность, восторженность, незамысловатость и

просто очень плохие стихи. Многие я с трудом

решился перепечатать. Не поднималась рука.

Hекоторые таки и не решился. Не говоря уже о

сложных дуалистических и манихейских концепциях,

которые получили распространение в толкиенизме уже

даже после того, как в нем появился я. Мне тогда,

десять лет назад, все было куда проще, и я не

задумывался, не перегибаю ли я палку со "светлотой"

или как на это посмотрели бы "оркоиды". Но, как

говорится, "на себя бы посмотрели". Лучше я сам

себя обругаю.

Еще пара слов о методах, которыми я тогда

пользовался. Переписать чужое стихотворение так,

как мне надо, или добавить в него то, что мне надо,

для меня тогда было так же легко, как сейчас убрать

из него то, что мне не надо. Я считал, что автор

не обидится, потому что, скорее всего, просто не

узнает; а если автор к тому же еще и переводной,

то я всегда смогу сказать, что это просто я сделал

вот такой вот свой перевод; а что он получился во

всех остальных частях и местах разительно схож с

другим переводом, так ведь мысли носятся в одной

ноосфере, и могут быть выловлены оттуда кем

угодно. Вот какими забавными концепциями я тогда

руководствовался. С текстами я обращался тогда так

же вольно, как с музыкой. Поэтому то, что я

переделывал, помечено "/Печкин", а то, к чему

что-то дописывал - ",Печкин". То же и с музыкой,

которую, впрочем, тоже вряд ли кто когда услышит,

хотя она даже большей частью существует.

Попробуйте, кстати, не глядя в автора, угадать, что

его, а что мое. Мне будет приятно.

Автор, 11-25-95.

I. Emergence - Выступление

1. Выступление (JRRT/Печкин - Печкин)

Far over misty mountains old | G'' C' G' | Through dungeons deep and caverns cold | G'' C' G' | We must away ere break of day | C G C G | To seek our fairy world | C' F' G'' | - G

2. The Recall (Р.Киплинг, Печкин - Печкин)

I am the land of their fathers. | C | In me the virtue stays. | F | And I'll bring back my children, | G | After a long-long days. | C | Under their feet in the grasses | Am | My clinging magic runs. | Em | They shall return as the strangers. | F | They shall remain as the sons. | Em |

Over their heads in the branches Of their new-bought trees, I weave an incantation And drow them to my knees. Scent of a fire in the evening, Smell of a rain in the night The hours, the days, and the seasons, Order their souls aright.

And they shall come all tired, Full of their musics and words, And they shall look through their new eyes Upon my eternal world. Till I make plain the meaning Of all my thousands of years Till I fill their hearts with knowledge, While I fill their eyes with tears.

3. Я пришел (Печкин)

Я взял себе имя из ваших имен | G'' C' G' | И прозвище из своего арсенала | G'' C' G' | Я вывел свой род из тех дальних племен | C G C G | Потомков которых осталось так мало | C' B' G'' | - G

Я вам расскажу о мире моем Где все так непросто, туманно и ново О мире, где копье звенит о копье О мире, где слово звенит о слово

В мире моем каждый волен жить сам Тот в нем живет, кто жить в нем сумеет Имя в нем дают по делам И проклят, кто имени не имеет

В мире моем не писан закон Кем-то кому-то зачем-то однажды В сердце людей воздвигается он Поэтому прав по-своему каждый

В мире моем всем добрым добро Счастье в нем всем, кто желает счастья Как мир, пожелание это старо И исполняется здесь оно часто

Скрыты мглою веков пути К моему заветному краю Где мой мир? Как туда вести? В прошлое, в будущее? Не знаю

Я пришел из саг о битвах Я пришел из песен о пути Я пришел говорить о полузабытом Пришел, потому что не мог не придти.

II. Elven (Эльфы)

1. A Elbereth (JRRT - Печкин)

2. Вечерняя (JRRT/Печкин - Печкин)

О зарницы ночи ясной! | C | И над многошумным морем | Cm | Светите, и над горами, | B | Вечная надежда наша | F |

Элберет, Гилтоньель, Варда! Свет твой вечный путеводный Нами славится отсюда Из туманов предрассветных

Ты и на небе, и в душах Мглу сырую разогнала Все вокруг темно и ясно Элберет всевластно правит

Элберет, царица неба! В вековечном этом храме, Как сияешь ты, царица, Так светлы и души наши

3. Поздней осени (JRRT, Печкин - Печкин)

Когда сквозь муть осенних слез | Am | Оскалится мороз, | F | Когда ясна ночная студь, | Em Am | В глуши опасен путь. | Em Am | - Dm | F | Am |

В пещеры-норы гор теперь Убрался дикий зверь, Но чуток будь и зорок будь В глуши опасен путь.

Когда в деревьях нет друзей И нет среди камней, В походе скор, как ветер, будь. В глуши опасен путь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x