Ho онъ все сомнѣвается, боится…. Онъ трусъ, да, трусъ!.. Онъ себѣ не вѣритъ…. Скажите же ему une bonne fois, что вы не промѣняете его на весь легіонъ современныхъ молодцовъ, что любить вы можете его, только его!…
Марина ухватидась за его руку, приподнялась:
— Зачѣмь, зачѣмъ вы говорите объ этомъ! прошептала она съ упрекомъ.
— Какъ зачѣмъ? воскликнулъ Пушбольскій:- или вы до сихъ поръ не поняли? Уэь это не я, Марина Осиповна, задрожавшимъ несколько голосомъ молвилъ князь, — не я…. это онъ, Завалевскій, проситъ васъ быть его женой!
— Женою! проговорила она какъ въ бреду.
— Слово сказано, заговорилъ въ свою очередь графъ, взглянувъ на нее мгновенно запламенѣвшими глазамт, — и мы живемъ въ такое странное время, что я начинаю даже вѣрить, что это съ моей стороны не безумство.
— Не безумство, нѣтъ, je proteste! вскипятился Пужбольскій, — старые, вѣчные идеалы, и молодая сила, — это такой союзъ…
Онъ не договорилъ…
Марина растерянно взглянула на него, на солнце, лучезарно выплывшее въ эту минуту изъ-за лѣса, осѣнила себя большимъ крестнымъ знаменіемъ и упала безъ чувствъ на руки Завалевскаго.
КОНЕЦЪ.
1873
Впервые напечатана въ первыхъ трехъ книжкахъ "Русскаго Вѣстника" за 1873 годъ. Въ слѣдующемъ 1874 году книгопродавецъ-типографъ М. О. Вольфъ издалъ въ трехъ томахъ, подъ названіемъ: "На поворотѣ", "Забытый вопросъ" и "Марину изъ Алаго-Рога" и напечаталъ эту "Современную быль" въ первомъ томѣ своего изданія.
Гармодій, при помощи друга своего Аристогитона, умертвившій Гиппарха, одного изъ двухъ тирановъ аѳинскихъ.
Майковъ, Двѣ судьбы.
Fastus inest pulchris, sequiturque superbia formam. Ovid.
Герои разсказа "Подлиповцы", соч. Рѣшетникова.
Благородный умъ любитъ благородные образы. Шиллеръ.
Этотъ печальный ручей у ногъ лукавыхъ прибрежій. Іnferno, canto VII.
Alfred de Musset. A. Ninon.
Онъ старокатоликъ, не признаетъ вашей непогрѣшимости, княгиня.
Откуда вы выкопали это великолѣпное созданіе?
Мы идемъ на уздечкѣ Пруссіи.
Полная независимость, — я въ придворномъ званіи.
Вѣдь это ниже всякой критики, реакціонный абсурдъ.
И подумай, что съ тѣхъ поръ вѣкъ еще впередъ ушелъ.
Вы ихъ не любите, княгиня, все равно, онѣ очень забавны, эти молодыя особы.
Что онъ рисуетъ гостиную съ точки зрѣнія знакомыхъ ему горничныхъ, но за то, повидимому, такъ знаетъ міръ легкихъ женщинъ. словно служилъ гарсономъ въ парижскомъ табльдотѣ какомъ-нибудь…
Вотъ видишь-ли, другъ мой Марѳа, — я тебя очень люблю, но долженъ тебѣ признаться, что еслибы въ мірѣ осталось только насъ двое, — міръ бы кончился.
Какъ вамъ угодно. Ком. Шекспира.
Тошнило.
Ты забылъ мое каторжничье ядро.
Здравый умъ въ здравомъ тѣлѣ.
Мнѣ нужно было это движеніе, чтобъ успокоиться.
Она отказала мнѣ.
Кто, увы, можетъ любить и въ то же время быть мудрымъ.
На ней человѣческаго лица не было.
Заваленка.
Змѣя.