Иван Тургенев - Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Тургенев - Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1978, Издательство: Наука, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том вошли стихотворения, поэмы, статьи и рецензии, прозаические наброски написанные И.С. Тургеневым в 1834–1849 гг.

Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В надежде славы — без боязни… — Перефразировка двух первых строк стихотворения Пушкина «Стансы» У Пушкина:

В надежде славы и добра
Гляжу вперед я без боязни…

Примечания

1

Alma mundi Venus… (Примечание Тургенева.)

2

Старинную немецкую песенку, которую Гёте вложил в уста Маргариты, я не решился перевести, потому что, по-моему, в переводе она теряет свой характер и является каким-то фантастически лирическим излиянием. Впрочем, перевод г-м Губером этой песни — довольно верен. Т. Л. (Примечание Тургенева.)

3

Трубой называется хвост у лисицы. (Примечание Тургенева.)

4

«Вот как!» (франц.)

5

«домашний очаг» (англ.)

6

«Милосердие, Ночь, День, Тщеславие…» (франц.)

7

Садка — известная забава охотников. В чистом поле сажают волка, лисицу или зайца, пускают собак на пари́, охотники скачут, падают с лошадей и т. д., а по окончании са́дки пируют. (Примечание Тургенева.)

8

Мы бы но решились употребить такое смелое сравнении, если б нас не ободрил пример г-на Бенедиктова. Кто не помнит его превосходных стихов:

…И на этом океане
В пене млечной белизны
Из-под дымки, как в тумане,
Рисовались две волны.

(Примечание Тургенева.)

9

«красавец-мужчина» (франц.).

10

«дорогая подруга» (франц.).

11

Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест,
Весьма мучительное свойство…

(«Евгений Онегин» < гл. 8, строфа XIII>). (Примечание Тургенева.)

12

Переводчик — предатель (итал.).

13

Я по крайней мере имел бы честь его предпринять (франц.).

14

историки литературы (нем. ).

15

Отеч. зап. 1842, тт. XX, XXI, XXII. * (Примечание в тексте Отеч. зап.)

16

«мужем рока» (франц.).

17

по преимуществу (франц.).

18

А самое главное — это то, что она (природа) оставила мне в моих страданиях мелодию и речь, в них я могу излить жалобы на всю глубину моей печали. И когда люди умолкают в своих мучениях, бог дает мне возможность сказать, как я страдаю (нем.).

19

«как знатные господа» (франц.).

20

«ей дают место» (нем.).

21

Слова, напечатанные здесь косыми буквами, дурно передают смысл подлинника. (Примечание в тексте Отеч. Зап.)

22

тайным советником (нем.).

23

успеха из уважения (франи.).

24

древняя история (франц.).

25

Нет ничего только внутреннего! Нет ничего только внешнего! Потому что внутреннее является одновременно и внешним! ( нем. )

26

с любовью (итал.).

27

О, если бы так всё! (лат.)

28

И многие милые тени встают… Души, которым я первым пел, после того тихого, строгого царства призраков (нем.).

29

настоящий человек (нем.).

30

книгой жизни (нем.).

31

С тех пор он вышел… даже слишком вышел, по мнению многих. 1879. (Примечание Тургенева.)

32

«Тамплиер» (Рыцарь храма. — Итал.).

33

Покойный Полевой говорит в своих «Заметках русского книгопродавца» * , что «на русском языке записок появлялось мало, но какие появлялись, «все почти раскупались хорошо и принадлежали к самым ходким книгам». (Примечание Тургенева.)

34

«Нельской башне» (франц.).

35

А Брут честный человек. (Из речи Антония в «Юлии Цезаре» Шекспира.) (Примечание Тургенева.)

36

острые умы сходятся… (франц.).

37

Да погибнут те, кто раньше нас сказал то, что говорим мы (лат.).

38

Это замечание автора о состоянии души Марины напоминает нам замечания автора другой исторической драмы, исполненной высоких… комических достоинств. К сожалению, мы позабыли название этой драмы. Герой перебрасывает с руки на руку голову своего соперника, а сочинитель в выноске замечает: «Страшно!» В этой же драме место действия одной сцены описано следующим образом: «Направо кусты и лужайка; налево великий князь в богатейшем наряде». Но в сочинении г. Гедеонова нет ничего комического. (Примечание Тургенева.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x