Михаил Пришвин - Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Пришвин - Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1982, Издательство: Художественная литература, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во первый том восьмитомного Собрания сочинений М. М. помещены его ранние произведения, в том числе такие известные, как «В краю непуганых птиц», «За волшебным колобком» и другие.
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7

Райно – рея.

8

Девяткой на Выг-озере называется всякая большая волна, но, конечно, не всегда «девятый вал».

9

Ливить – спустить курок, потянуть за ливку – собачку.

10

Щельями на Севере называются скалы.

11

Е. Барсов. Причитания Северного края. Предисловием этой прекрасной книги мы здесь и пользуемся.

12

Записано со слов вопленицы Степаниды Максимовны. Выг-озеро, Карельский остров.

13

Плёса – спокойное место после порога.

14

Бурак – корзина из дранок, новгородская «мостина».

15

Пятюготь – значит бесшумно подкрадываться на пятках.

16

Лонись – то есть прошлый год.

17

Шагарка, или пристав – подставка, с которой стреляет полесник и которую он берет с собой из дому.

18

Возникновение странного выражения «нанять в казаки» мне хочется связать с преданием о панах (см выше). Казаки долго грабили местных жителей, но потом, укрываясь от преследований, по-видимому, сами попали в зависимое положение от населения. Мне рассказывали, что в старину этих укрывавшихся в лесу людей крестьяне запрягали в соху вместо лошадей.

19

«Закрыть корову» на языке колдуна означало сделать ее невидимой.

20

И. Филиппов. История Выговской пустыни.

21

Крошни – приспособление для носки тяжестей на спине.

22

Автор, конечно, не придает этому факту общего значения.

23

Пешня – орудие вроде лома, употребляется для пробивания льда во время рыбной ловли зимой.

24

Автор, склонный смотреть на староверство как на усиленное православие, противополагает ему «раскол» лишь в условном значении.

25

Автор передает здесь не воображаемую возможность, но точно изученную им действительность.

26

Ропаками поморы называют высокие плавучие льдины. Несяками – льдины, задерживающиеся на мелях (кошках).

27

Охотничья куртка (нем.). – Ред.

28

Услуга за услугу (фр.). – Ред.

29

Наживка – рыбка, вообще все, что насаживается на крючок для ловли рыбы.

30

Ярус – тоже, что перемет, которым ловят рыбу, только большой, в версту длины и больше.

31

Высокая гора, с которой на Мурмане промышленники смотрят в море. На глядне всегда ставится большой крест.

32

Промысловая лодка.

33

Мальчиков, участвующих в рыбной ловле, называют зуйками.

34

Пожалуйста (норвеж.) – Ред.

35

Добродушный саксонец (нем.). – Ред.

36

Кто вы? (нем.) – Ред.

37

Не желаете ли? (нем.) – Ред.

38

Что это? (нем.) – Ред.

39

Храни вас бог (нем.). – Ред.

40

Хващение – от хвастать.

41

На Севере погода означает непогоду.

42

Журавина – по-новгородскому – клюква.

43

Молодой человек не умеет читать (нем.). – Ред.

44

Бавятся – пробавляются, кормятся.

45

Язва – барсук.

46

«Моряк» – значит деревенский пролетарий.

47

Живет не в соответствии с занимаемым положением (нем.). – Ред.

48

Великолепный мужчина (лат.).

49

В городе Новгороде.

50

Ошибка (лат.). – Ред.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x