|
Стр. |
Предисловие к 9–14 томам. |
VII |
Редакционные пояснения. |
XV |
|
ВОЙНА И МИР (1863–1869, 1873 гг.) |
ТОМ ПЕРВЫЙ |
Печатный текст. |
1 |
Печатные варианты. |
361 |
Г. А. Волков. Обзор содержания первого тома по главам. |
505 |
Фототипия с фотографического портрета Л. Н. Толстого 1868 г. (размер подлинника) — между XII и 1 стр. стр.
Автотипия со страницы из «Русского вестника», исправленной для первого полного издания романа (размер подлинника) — между 38 и 39 стр. стр.
Автотипия со страницы из «Русского вестника», исправленной для первого полного издания романа (размер подлинника) — между 158 и 159 стр. стр.
Автотипия с обложки отдельного оттиска романа «Тысяча восемьсот пятый год. Части первая и вторая. 1866». (Размер подлинника) — между 352 и 353 стр. стр.
—————
Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстогопечатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г. и 8 августа 1934 г.
Набрано во 2-й типографии „Печатный Двор“ треста „Полиграфкнига“. Ленинград, Гатчинская, 26. Гослитиздат № 78. Т. 53. Тир. 10000. Главлит № Б-17638. Формат бум. 68×100 1 / 32 33 печ. л. Сдано в набор 25 января 1936 г. Подписано к печати 23 октября 1936 г. Заказ типографии № 488. Отпечатано с готовых матриц в тип. „Лен. Правда“, Ленинград, Социалистическая, 14. Зак. № 725
Корректор М. А. Перфильева
*
Техническая редакция
Н. И. Гарвея
Ну, князь, Генуя и Лукка поместья фамилии Бонапарте. Нет, я вам вперед говорю, если вы мне не скажете, что у нас война, если вы еще позволите себе защищать все гадости, все ужасы этого Антихриста (право, я верю, что он Антихрист), — я вас больше не знаю, вы уж не друг мой, вы уж не мой верный раб, как вы говорите.
Я вижу, что я вас пугаю.
Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.
Господи, какое горячее нападение!
Прежде всего скажите, как ваше здоровье, милый друг.
Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.
Не мучьте меня. Ну, что̀ же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы всё знаете.
Что̀ решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли, и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.
Этот пресловутый нейтралитет Пруссии — только западня.
Кстати, — виконт Мортемар, он в родстве с Монморанси чрез Роганов,
аббат Морио:
вдовствующая императрица
Барон этот ничтожное существо, как кажется.
Барон Функе рекомендован императрице-матери ее сестрою,
много уважения,
Кстати о вашем семействе,
составляет наслаждение всего общества. Ее находят прекрасною, как день.
Что̀ делать? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви.
дурни.
Я ваш
и вам одним могу признаться. Мои дети — обуза моего существования.
Что делать?..
имеют манию женить.
девушка,
наша родственница, княжна
Вот выгода быть отцом.
Бедняжка несчастлива, как камни.
Послушайте, милая Анет,
Устройте мне это дело, и я навсегда ваш
как мой староста мне пишет
Постойте,
Лизе жене Болконского.
Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девицы.
самая обворожительная женщина в Петербурге,
тетушкой?
тетушку,
увеселением
Я захватила работу,
не сыграйте со мной злой шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я укутана.
Будьте покойны, Лиза, вы всё-таки будете лучше всех,
Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,
Читать дальше