Стр. 193, строка 7.
Вместо: Он засмеялся. — в Р. В.: он дико засмеялся.
Стр. 193, строка 14.
После слов: de l’homme, — в Р. В.: сентенциозно
Стр. 193, строка 17.
Вместо: наши расхохотались — в Р. В.: наши бесцеремонно расхохотались
Стр. 193, строка 19.
Вместо: был шутом в этом обществе — в Р. В.: был просто шутом этой веселой компании.
Стр. 193, строка 32.
Вместо: Attendez, je кончая: за руку. — в Р. В.: Князь Андрей, несмотря на то, что наши с радостными лицами слушали Ипполита, с отвращением отошел; но Ипполит схватил его за руку.
— Attendez, je n’ai pas fini… продолжал он, желая очевидно внушить новому лицу уважение к своим политическим соображениям.
Стр. 194, строка 2.
Вместо в тексте и в сноске: 28 ноября. — в Р. В.: 28 ноября; в I изд. 68 г. только в тексте: 28 ноября; во II изд. 68 г. в тексте: 28 ноября, в сноске: 18 ноября; в изд. 73 г. только в тексте: 18 ноября.
Стр. 194, строка 3.
Вместо: отпустил — в изд. 73 г.: опечатка опустил
Стр. 194, строка 8.
Вместо: Все засмеялись кончая: громче всех. Он — в Р. B.: И все засмеялись дружным и оживленным хохотом, особенно возбуждаемым от хохота самого Ипполита, который
Стр. 194, строка 10.
Вместо: растягивающего его — в Р. В.: причем растягивалось.
Стр. 194, строка 12.
Слов: в Брюнне, — нет в Р. В.
Стр. 194, строка 19.
После слов: кончики пальцев. — в Р. В.: Поедемте со мной.
— А оттуда едем к баронессе Зайфер. Я для вас выезжаю нынче первый раз, а ночь ваша, коли вы желаете ею воспользоваться. Кто-нибудь из господ может вас руководить
Стр. 194, строка 20.
Вместо: кровожадного солдата — сказал Билибин, — в Р. В.: кровожадного солдата Болконского, — сказал кто-то,
Стр. 194, строка 21.
После слов: человеколюбивым взглядам. — в Р. В.: И чтоб он полюбил наш Брюнн и нашу Вену милую.
Стр. 194, строка 22.
Вместо: — Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне — в Р. В.: — Однако мне
Стр. 194, строка 23.
После слов: сказал Болконский. — в Р. В.: который, несмотря на суету разговора, ни на минуту не забывал предстоящего представления императору.
Стр. 194, строка 35.
Вместо (в сноске): Вот чем всё это — во II изд. 68 г.: чем-то всё это
Стр. 194, строка 36.
Вместо (в сноске): по камню — во II изд. 68 г.: по остроте, —
Стр. 195, строка 8.
Вместо: XII. — в Р. В.: — XIII. — в I изд. 68 г.: XLI. — в изд. 73 г.: XXXVII.
Ч. II, гл. XII.
Стр. 195, строка 9.
Вместо: На выходе император Франц кончая: дать ему аудиенцию. — в Р. В.: Император Франц подошел к князю Андрею, стоявшему в назначенном месте между австрийскими офицерами на выходе, и сказал ему скоро несколько невнятных, но очевидно ласковых слов, и прошел дальше.
После выхода вчерашний флигель-адъютант, сделавшийся нынче совсем другим, учтивым и деликатным человеком, передал Болконскому желание императора видеть его еще раз. Прежде чем вступить в кабинет, князь Андрей, при виде шептавшихся придворных, при виде того уважения, которое ему оказывали теперь, когда узнали, что он будет принят императором, почувствовал, что и его волновало предстоящее свидание. Но опять это чувство волнения в одно мгновение превратилось в его душе в чувство презрения к условному величию и к этой толпе шепчущих придворных, готовых изменить себе и правде в угоду императора. «Нет», сказал себе князь Андрей, «в какое бы трудное положение ни был я поставлен предстоящим свиданием, я откину все соображения и скажу одну полную и прямую правду». Но разговор, который произошел между им и императором, не подал ему случая говорить ни правды, ни неправды.
Стр. 195, строка 20.
Вместо: Князь Андрей отвечал. — в Р. В.: Князь Андрей ответил.
Стр. 196, строка 7.
Вместо: — В семь часов, кажется кончая: окружен придворными. — в Р. В.: Сделав этот последний вопрос, требовавший краткого ответа, император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел, и сам не зная отчего, в первую минуту, несмотря на поразительную простоту фигуры и приемов императора, несмотря на свою философию, князь Андрей почувствовал себя не совсем трезвым. Его окружили, когда он вышел из двери кабинета,
Стр. 196, строка 13.
Вместо: и предлагал ему свой дом. — в Р. В.: в отделении для иностранных курьеров.
Стр. 196, строка 16.
Слов: Камергер императрицы кончая: его видеть. — нет в Р. В.
Читать дальше