Последующие эпизоды рассказа А, Толстого - посещение странниками дома Кочубея; поручение, которое дает последний Никанору; уход обоих монахов в Москву; взятие их там под стражу - тоже заимствованы писателем из обстоятельных показаний Никанора по данному делу.
А. Толстой, однако, свободно отступает в ряде случаев от исторического документа. Старец Трифилий, упоминаемый в деле как спутник Никанора, превращен в повести в молодого послушника Встречи его с дочерью Кочубея Матреной и образ этой красавицы казачки являются тоже плодом творческой фантазии писателя.
В "Наваждении" А. Толстой не показывает нам наиболее крупных исторических событий эпохи. Строя сюжет рассказа и основном на передаче интимных, любовных переживаний героя, свое внимание писатель сосредоточивал на разработке общего историко-бытового фона и колорита старого языка. "Наваждение" перекликается некоторыми звеньями своего сюжета с отдельными мотивами "Полтавы" Пушкина, давая, однако, иную трактовку фигуры Матрены (у Пушкина Марии).
Как видно из рукописи, хранящейся в архиве писателя, первоначально рассказ назывался "Лунный свет", затем это заглавие было заменено другим "Наваждение", которое сохранилось во всех переизданиях.
Рукописный текст "Наваждения" мало отличается от текста ряда печатных изданий рассказа. Имеются лишь небольшие разночтения. Так, например, после слов Трифилия: "Многое передумал, лежа в подвалах на гнилой соломе. Так и положил - быть греху с одной Матреной, а не быть - замучаю сам себя..." (см. стр. 75), в рукописи стоит следующая фраза: "Теперь-то я знаю, что была она волшебница, и многих испортила, и сам Мазепа был ею порченный". Эти слова, подчеркивавшие особенно резко волшебную, колдовскую силу любовных чар Матрены, писатель в печатном тексте опустил.
Печатается по тексту II тома Собрания сочинений Гос. изд-ва "Художественная литература", Л. 1935.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу