— О чем вы говорите, дружище? Как же так? Что ее отец скажет? Где он, кстати?
— Он в армии, сэр, на тихоокеанском. Кажется, на Новой Гвинее.
— У Макартура, — пробормотал себе под нос Стивенс.
— В войсках связи.
— Слава богу, не в пехоте. Ну-с, какие еще есть гениальные идеи?
— Можно еще аборт сделать. На Южной Главной улице есть один доктор… где-то за Бай-стрит принимает, около черного города. У ребят адресок есть. Да и у нее тоже имеется.
— Погубить человеческую жизнь? Ну уж нет! — возмутился Стивенс.
— Какая там жизнь, — защищался Прелл, — полтора месяца всего.
— Все равно! Человеческая жизнь — это самое ценное, — твердо изрек старый вояка. — М-м… А откуда у нее этот… этот «адресок»?
— Говорит, от подруги. На всякий пожарный взяла.
— Понятно… Скажите, у вас полная уверенность, что отец — вы?
— «Нет» легче всего сказать. Но если по чести, как мужчина мужчине, то да, полная.
— Тогда и надо поступать как полагается порядочному человеку, — строго сказал Стивенс. — Развлечься всякий не прочь, а вот платить за это не любим. Мы, мужчины, обязаны оберегать женщин, не давать их в обиду. Они нуждаются в нашей защите. На этом зиждется вся наша цивилизация. Дд-а… а мать этой девушки — она знает?
— Знает, — отмахнулся Прелл. — Она с ней первым делом поделилась.
— Вот как? — протянул Стивенс, не сводя глаз с Прелла. — Ну и что же мамаша?
— Она? Обеими руками за то, чтоб мы обженились. Говорит, из меня артист может выйти, кинозвезда.
— Что?!
Прелл пожал плечами.
— Говорит, раз я буду в этих поездках, у меня завяжутся нужные знакомства с голливудчиками. Даже расписывала, как можно сделать многосерийный фильм — я играю хозяина ранчо где-нибудь на Западе, в инвалидной коляске по поместью разъезжаю. Думает, что я сделаюсь вроде Хоплонга Кэссиди или Джона Уэйна.
— Ну и ну!
— Она малость не того, сэр. И вообще у нее тут мужчина есть в Люксоре, при штабе Второй. Она хочет переехать в город, к нему. Вот и рассчитывает: как сбагрит Деллу Мей с рук, так она — вольная птица.
— А муж на Новой Гвинее — он знает об этом?
— Вряд ли, сэр. Откуда?
— Может быть, дочь написала.
— Нет, не думаю.
Удивление в глазах полковника росло.
— Все равно ей, она такая.
— Догадываюсь. И вы общаетесь с этой женщиной? С мамашей, я имею в виду?
— Мало, сэр. Но иногда приходится.
Стивенс еще раз пристально поглядел на Прелла и вздохнул.
— Да, попал в переплет, парень, ничего не скажешь.
— Попал, сэр, чего тут сказать.
Сердито хмурясь, Стивенс уставился в стол, как будто стол и был виноват в случившемся, потом решительно вскинул голову.
— Если хотите знать мое мнение, скажу: надо жениться. Вы обязаны жениться, несмотря ни на что. Это ваш долг. Кроме того, как знать — может, она действительно любит вас.
— Орден она на мне любит, вот что, — угрюмо ответил Прелл.
— Все равно обязаны жениться. Ребенку нужно имя. — Полковник машинально рисовал какие-то фигуры на листе бумаги.
Так или иначе Прелл знал, что услышит именно это. Оно словно бы носилось в воздухе еще до того, как он пришел к полковнику. Может статься, он и пришел к Стивенсу как раз затем, чтобы услышать от него подтверждение.
— Если вы так считаете, я готов, сэр.
Полковник обвел фигурку размашистым кругом, потом еще двумя и отбросил карандаш.
— Да, именно так! Вы подали мне превосходную мысль. Я думаю, мы сумеем извлечь пользу из этого случая. Мы вас разрекламируем. — И Стивенс принялся излагать идею проведения в госпитале бракосочетания.
Даже сейчас, в Канзас-Сити, Прелл не знал, в какой мере эта идея повлияла на его окончательное решение жениться, хотя понимал, что повлияла. Кроме того, как сказал Стивенс, «если не подойдете друг другу, всегда можно получить развод. Зато у вашего сына будет имя». Так и сказал — сына. Хотя откуда он знал, что родится сын, одному богу известно. Делла Мей была уже на пятом месяце, но никто, даже врач, конечно, понятия не имел, кто будет — мальчик или девочка.
Пересиливая себя, Прелл снова встал с кровати и пошел к бару налить себе еще.
Часы на руке показывали десять тридцать. Скоро прекратят подавать ужин в номера, и если он сейчас же не сделает заказ, то придется обойтись осточертевшими сандвичами с индюшатиной.
Но есть ему не хотелось. Он взял стакан с неразбавленным бурбоном, присел на край кровати и не спеша выпил. Затем снова улегся и попытался погрузиться в сон, из которого его так бесцеремонно выхватил Стрейнджев звонок.
Читать дальше