Нордкап —мыс на о. Магерё, в Норвегии; наиболее известный из крайних северных мысов Европы.
… Эрвин Роммель стоял в 80 километрах от Александрии .— См. примеч. 88.
Манштейн Эрих фон (1887—1973) — немецкий военачальник, участник Первой и Второй мировых войн. Имел репутацию наиболее одарённого стратега в Вермахте. Для проведения планировавшейся на лето 1942 г. операции по прорыву блокады Ленинграда немецкое командование сосредоточило на подступах к городу крупные силы артиллерии, усилило свою группировку войск частями 11-й армии Манштейна, переброшенной из захваченного им Крыма, и возложило на Манштейна общее руководство операцией.
Солдат на снегу, Диттль .— Дитль ( н е м .Dietl) Эдуард (1890—1944)— генерал, с июня 1940 г. — командующий горным корпусом «Норвегия», участник боевых действий в Заполярье. «Солдатами под солнцем и под снегом» Роммеля и Дитля назвал Гитлер, потворствуя мечтам немцев о мужественных национальных героях.
… 12 сентября 1942 года ~ евреи, населяющие Европу, были полностью изъяты из юрисдикции судов и переданы гестапо .— Изъятие евреев из юрисдикции судов было установлено 13-м распоряжением к «Закону о гражданине рейха», которое датируется 1 июля 1943 г. Согласно этому распоряжению, наказуемые деяния евреев не подлежали рассмотрению в судах, а должны быть караться полицией; евреи, жившие в незаконном «смешанном браке», помещались под исключительную юрисдикцию гестапо. Как отмечает французский исследователь Жак Деларю в своей книге «История гестапо» (он также приводит дату 1 июля 1943 г.), изъятие евреев из юрисдикции судов также означало лишение их права обращаться в обычные суды.
Бреннер — от н е м .Brenner — обжигальщик (кирпича, керамических изделий, руды и т. п.). Здесь, по-видимому,— работник лагеря смерти, занимающийся кремированием.
«Книга джунглей» — одно из наиболее значительных произведений английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865—1936).
Ко́дыма — находится в Одесской области, ныне город районного значения. Как и некоторые другие из топонимов, в изобилии разбросанных по тексту дилогии, подчеркивает ее лейтмотивы — преследования евреев и сталинских репрессий. Кодыма известна с начала XXVII в.; изначально — расположенный на торговом пути хутор, хозяевами которого были поляки. В XXVII—XIX вв. почти половину населения Кодымы составляла еврейская община, а в период нэпа благодаря ее стараниям местечко настолько окрепло, что даже называлось «малой Одессой». В конце 1920-х — начале 30-х гг. немало кодымчан были депортированы в Сибирь и в районы дальнего Севера. В период немецко-фашистской оккупации Кодыма пережила два массовых расстрела евреев (30 августа 1941 и 12 января 1942 г.) и массовые погромы в еврейских кварталах.
Строка из поэмы Н. А. Некрасова «Саша» (1854—1855).
Имеется ввиду советский писатель и поэт Александр Трифонович Твардовский (1910—1971), который, несмотря на то, что его родители вместе с братьями были раскулачены и сосланы, а их хутор был сожжен односельчанами, поддержал коллективизацию крестьянских хозяйств. В поэмах «Путь к социализму» (1931) и «Страна Муравия» (1934—1936) Твардовский изобразил коллективизацию и мечты о «новой» деревне.
Массовые выступления протеста депортированных польских граждан против произвола советских властей.
Ульрих, Василий Васильевич (1889—1951) — советский государственный деятель, армвоенюрист, затем генерал-полковник юстиции. Один из главных исполнителей сталинских репрессий на посту председателя Военной коллегии Верховного суда СССР.
Николай Иванович — Ежов (1895—1940) — Народный комиссар внутренних дел СССР (1936—1938).
Речь, по-видимому, идет о Михаиле Ивановиче Драгомирове (1830—1905) — российском военном и государственном деятеле. Из отдельно изданных сочинений Драгомирова наиболее известны: «Очерки австро-прусской войны 1866 г.», курсы тактики (1872), «Опыт руководства для подготовки частей к бою» (1885—1886) и «Солдатская памятка» (1890).
Слова И. В. Сталина, сказанные им 27 июня 1930 г. в Политическом отчете ЦК XVI съезду ВКП(б): «Ни одной пяди чужой земли не хотим. Но и своей земли, ни одного вершка своей земли не отдадим никому». Поэтическое переложение этих слов вошло в «Марш трактористов», написанный композиторами братьями Даниилом и Дмитрием Покрассами на стихи поэта Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983) для кинофильма «Трактористы» (1938, режиссер Иван Пырьев), а затем в «Марш танкистов» (1939).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу