Великий шах, я испугался больше чем прежде. Где это видано, чтобы наглец, вошедший к тебе с таким предложением, ушел отсюда своими ногами, а не был бы обезглавлен. И сказал я Пророку: «Мне сразу же отрубят голову как возмутителю порядков, установленных во владениях шаха волей аллаха, и будут правы». «Если с твоей головы, Сулейман, падет хоть один волос, — ответил Пророк, — гнев мой будет неотвратим. Мор найдет на владения шаха. И всяк, кто пойдет на него войной, вернется с победой и головой шаха в боевом мешке — джавале». Позволь мне, великий шах, проглотить язык и не повторять того, что сказано было Пророком дальше…
— Ты поступил умно, — сказал шах, — когда умолчал о том, что недостойны услышать уши недопущенных… Я дарую тебе за это монету золота.
Хранитель шахской казны тут же достал монету из кошелька и бросил ее Сулейману.
— Но я боюсь, что твой язык все же не сохранит тайну речей недозволенных, и, чтобы сберечь слова Пророка до нужного времени, заберу твой язык вместе с головой. Так будет надежнее. Разве не так, Сулейман?
Шах засмеялся ловкой выдумке. Визир хлопнул в ладоши, и тут же появился палач. Он опрокинул Сулеймана и взмахнул мечом.
— Постой, — задержал словом меч палача шах. — Может, не стоит тебе, Сулейман, терять голову из-за друга? Я помилую тебя, но ты признайся, что придумал свой сон.
— Нет, — сказал Сулейман. — Не о Кадире Бечаре моя забота, великий шах. Я не могу взять на себя вину перед Пророком, ибо помыслы мои чисты и правильны. Снятая с моих плеч голова снимет с меня вину, и я попаду в рай. Потому приказывай палачу — пусть скатит мою голову в корзину бесчестья. Свои страдания ты увидишь сам.
Сулейман опустился на пол и произнес:
— Давай, палач, приступай к делу!
Палач взмахнул мечом, лезвие свистнуло над головой, но не затронуло шеи несчастного. Во дворце все умели читать волю повелителя по его глазам. Дело, дети, в том, что шах решил выяснить, выдержит ли Сулейман испытание золотом, как выдержал проверку свистом меча. Шах поднял бедняка с колен. Краска жизни сошла со щек его от ужаса острого лезвия и еще не вернулась на них. Шах удалил палача.
— Воистину сказано, — изрек он, — ущерб поспешности велик, а польза от терпения безгранична. Стоя под стрелами жестокости, ты, Сулейман, прикрывался только мечом чести, и лезвие кары не достигло тебя. Но я хочу напомнить тебе одну мудрость. Ты беден, Сулейман, и потому не знаешь вкуса радости и богатства. За них, верь мне, можно отдать все — дружбу и любовь. Однако ты можешь стать богатым. Запомни, нужно только пройти испытание и овладеть сокровищем.
— Глаза мои открыты, уши внимают, — сказал Сулейман.
— Тогда вбирай мой совет без остатка и распорядись им так, чтобы из каждого слова в твой кошелек выпало по золотому.
— Слушаю и повинуюсь, — повторил Сулейман.
— Я дам тебе сто золотых, — сказал шах. Потом подумал и добавил: — Дам тебе двести. А ты признайся, что все придумал, чтобы выручить друга. Я ценю благородство друзей, Сулейман. И хочу видеть рядом с собой такого верного друга. Бери деньги, вот они…
Зазвенел монетами хранитель шахской казны. Заулыбались подкопытники, толпившиеся у трона повелителя. Закивали головами.
Сулейман выхватил нож и тут же отрубил себе один палец. Все ахнули.
— Что ты сделал? — удивился шах.
— Звон твоего золота, повелитель, так прекрасен и столь соблазнителен, что во мне все возжелало богатства. И этот презренный палец, будь проклято воспоминание о нем, решил солгать, чтобы заиметь двести золотых. Я отрубил его, повелитель, чтобы не впасть в грех перед Пророком.
— В чем же был бы твой грех?
— Я хотел ради денег сказать, что придумал свидание с Пророком. Друг бы мой остался в темнице. Я бы получил деньги. Но твое царство, твоя жизнь были бы в опасности. Разве можно такое допустить?
Возрадовался шах такой заботе Сулеймана и приказал отпустить Кадира Бечару и дал обоим друзьям по сто золотых. Когда они возвращались домой, Кадир Бечара спросил друга: «Говорят, ты видел чудо во сне?» «Нет, — ответил Сулейман, — я вообще не вижу снов».
Вот, дети мои, почему и говорят: дружба — сила, которой не преодолеть. Тот истинный друг, кто держал в руках кирпичи дома твоего. Тот враг, кто твой дом разрушил.
— Как это, отец, — спросил Рахим, — кто держал кирпичи?
— Построить дом легче всего, если люди твоего кишлака станут цепочкой и начнут передавать кирпичи из одних рук в другие. Ашар — так именуют пухтуны взаимную помощь. Так вот, истинный друг тот, кто передает кирпичи к дому твоему. Видели вы, что повезли шурави в Дарбар? Там было все, что нужно беднякам. Многое может измениться, может миновать счастливая пора и наступить неудачливая. Но надо помнить, кто передавал кирпичи из рук в руки. Вырастете, не забывайте о том, кто вам помогал в трудный час. И сами не проходите мимо места, где идет стройка ашаром. Чем больше друзей, тем прочнее дом. Тот истинный друг, кто в битве суровой под градом стрел жестокости прикрывал тебя своим боевым щитом. Помните, дети, это шурави подняли руку в нашу защиту. Помните, и пусть благодарность ваших сердец не иссякнет под солнцем засухи. Время звенит как натянутая тетива, а стрела мысли несется быстро и неудержимо. И пусть поучение останется золотом вечным в вашей памяти…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу