Открой страницу 15. *
Вы пересаживаетесь в моторку. По пути мистер Уэстон отдает распоряжение по рации, чтобы для Кайано подали самолет, который доставит его в Нью-Мексико. Затем президент останавливает свои немигающие голубые глаза на тебе и друзьях.
— Ну, раз путешествие по Амазонке не состоялось, не хотите ли взамен прокатиться по «Белопенной Стремнине»?
«Белопенная Стремнина»!
— Почему бы и нет? — с напускным спокойствием отвечаешь ты, вспомнив жуткое зрелище ныряющего в водопад каяка из телерекламы Луна-парка для смельчаков.
У Сэма и Лесли такой взволнованно-испуганный вид, что ты сразу понимаешь: они рады к тебе присоединиться.
Открой страницу 43. *
Ты не знаешь, сколько времени прошло — двадцать минут или двадцать часов, — но вдруг снова раздается органная музыка: судя по всему, она возвещает выходы вампира.
Он и в самом деле зашевелился, приоткрывает крышку гроба. Ты вскакиваешь, рвешься к свету, вопишь:
— Я живой! Живо-ой!
А вампир опять пробирается к златовласке.
Она визжит, но все разом обрывается, и на сцену выступает служитель Луна-парка.
— Ты как? Ничего?
— Ничего. Руки и ноги малость занемели, — откликаешься ты.
Служитель награждает тебя неодобрительным взглядом.
— Если б тебя не хватились, еще не то было бы.
— И давно я в этой ловушке? — интересуешься ты.
— Кто ж тебя знает? Мы уже восемь часов ищем — с ног сбились. — Он выводит тебя из комнаты. — Хорошо, что догадались направить сюда видеокамеры.
Без промедления тебя сажают в самолет и отправляют домой. Можешь радоваться: в гробу побывал — вот тебе и весь Луна-парк!
КОНЕЦ
За поворотом тропа разветвляется. На развилке указатель:
Смотри следующую страницу.
— Нам налево! — заявляет Том.
— А почему не направо? — возражаешь ты. — Говорят, на острове Трансильвания страх как интересно. Там наверняка больше всего увидишь.
— Увидишь?! Ты что, смотреть сюда приехал? Вон, горки-то работают! — Том показывает вдаль на продвигающиеся к вершине вагонетки. — Представляешь, на них еще никто не катался! Мы будем первыми.
— Но там нас наверняка застукают.
— Попытка — не пытка. — Том подталкивает тебя в спину. — Раз уж мы сюда забрались, не бросать же на полдороге?
Вот кто настоящий смельчак! А тебя все время одолевают сомнения. Вряд ли вы так же легко попадете на американские горки, как в сам парк. К тому же любопытно, какие такие чудеса ждут тебя на острове Трансильвания.
Если решил идти с Томом к «Черной Дыре», открой страницу 37. *
Если выбираешь остров Трансильвания, открой страницу 54. *
Ты подпрыгиваешь, перетряхивая все внутренности. Впереди припорошенная снегом площадка, а за ней — пустота.
Ты из последних сил стараешься не сойти с дистанции, но у магнитного устройства, управляющего тобой, видимо, другие планы. Тебя подбрасывает в воздух, и ты всем телом подаешься вперед.
Паришь в воздухе; время словно оборвалось. Как ни странно, ты хорошо приземлился и продолжаешь скользить по лыжне.
Теперь от тебя требуется мастерство слаломиста. По обеим сторонам трека ты видишь толпы болельщиков. Они кричат, свистят, подбадривая тебя. Внизу на земле расстелено полотнище, обозначающее конец скоростного спуска.
Флажки, отмечающие слаломный отрезок трассы, остались позади. Теперь от финиша тебя отделяет лишь отвесный ледяной склон. Ты скрючился, вопишь во всю глотку и устремляешься вниз.
Под приветственный рев толпы пересекаешь линию финиша и читаешь на табло, что показал скорость сто сорок пять километров в час. Ты выпрямляешься, победно поднимаешь руки и скользишь к кабине главного арбитра состязаний.
Открой страницу 101. *
— Я с вами, — заявляешь ты доктору Боку. — Очень хочется посмотреть, как работает аудиоаниматроника.
Он удивленно поднимает бровь.
— Ишь ты, каких слов нахватался! Нынче даже малолетки учеными стали. Ну что ж, пойдем. Раз ты такой умный, может, и постигнешь мой замысел.
Он отворяет проржавевшую железную дверь. За нею лестница ведет вниз.
— Сюда, — говорит доктор, и ты следом за ним спускаешься по ступеням.
Открой страницу 49. *
Читать дальше