В помещении тесно, всюду навалены бумаги и карты. За старым деревянным бюро сидит блондинка средних лет. Из-за перегородки доносятся голоса двух спорящих мужчин.
— Клянусь, Абнер, ты обещал мне верхового для почты. Ты подводишь меня уже в третий раз за этот месяц.
— Ну что я могу поделать, Морт, если Джимми опять заболел! Мне самому нелегко разобраться без него с двумя моими дилижансами. В полдень мне надо отправлять рейс в Атчисон. Извини, на этот раз ничем не могу помочь.
Дверь распахивается, и в контору влетает темноволосый небритый коротышка. Он замечает вас с Эбнером и останавливается, буравя вас хмурым взглядом.
— Эй! Умеешь держаться на лошади?
Ты тупо смотришь на него, потом догадываешься, что он обращается к тебе.
— Я… я…
Эбнер делает шаг вперед.
— Мы пришли за билетами в Атчисон, — решительно говорит он.
Иди на страницу 62. *
Уэнтуорт сообщил полезные сведения, но какой смысл бросаться на пароход, если Нортмонд все-таки находится в Новом Орлеане? Весь день вы расспрашиваете всех, кого можете, но никаких других следов не находите. Вечером вы с Эбнером возвращаетесь к мадам Загра.
Предсказательница занята с посетителем, но вот наконец он уходит, и она принимает вас.
— Ваш Нортмонд уехал с какими-то сомнительными личностями, — говорит мадам Загра. — Никто не мог мне сказать, кто они такие. Сели на пароход, плывущий вверх по Миссисипи, но никто не знает, куда они направляются. Это все, что я могу вам сообщить.
Эбнер благодарит ее за помощь, и вы уходите.
— Похоже, Нортмонд впутался в серьезную историю, — говорит Эбнер. — Кое-кто здесь очень подозрительно молчит. Чувствую, что пахнет жареным.
Открой страницу 108. *
Пока Дэниэл идет к выходу, ты посвящаешь в свои планы Эбнера.
— Если я пойду за Дэниэлом, он может навести меня на след Нортмонда, — говоришь ты.
Вы с Эбнером договариваетесь встретиться в салуне перед закрытием.
Ты вовремя подбегаешь к двери и успеваешь заметить, как Дэниэл сворачивает за угол. Следуя за ним на небольшом расстоянии, ты проходишь через весь город до какого-то дома, на котором висит объявление: «СДАЮТСЯ КОМНАТЫ».
Дэниэл заходит внутрь, а ты подкрадываешься к дому и заглядываешь в окно на первом этаже. Перед тобой всего-навсего пустая гостиная. Ты собираешься обогнуть дом, но в этот момент входная дверь отворяется и до тебя доносится голос Дэниэла:
— Если понадоблюсь, то я дома. Я не в восторге от того, что вы затеваете, но все, что могу, сделаю.
Дэниэл, должно быть, стоит перед входом и не виден тебе. С кем он говорит, ты тоже не видишь. Но в ответной реплике ты узнаешь тягучий говор Таггарта:
— Зачем тебе знать, а тем более понимать, в чем тут дело, Дэниэл? Деньги — вот что важно.
Открой страницу 14. *
— Почему почти неприступно? — спрашиваешь ты Эбнера.
— Потому что ущелье — это пропасть с отвесными и гладкими стенами. По ним очень трудно спуститься. А здесь это вообще практически невозможно, поэтому бандиты и устроили там свое логово. Судя по всему, Таггарт действительно задумал недоброе.
Ты поворачиваешься к Дэниэлу, наблюдающему, как вы обыскиваете контору.
— А не мог Таггарт поехать в Скорпионово ущелье?
Дэниэл, который, кажется, все еще нервничает, признается, что Таггарт действительно ездил туда когда-то встречаться со своими нечистыми на руку дружками.
— Эбнер, похоже, мы сделали огромную ошибку: Нортмонд наверняка там. Нам надо двигаться туда.
Но Эбнер уже за дверью, он направляется к конюшне на противоположной стороне улицы.
Иди на страницу 21. *
Эбнер очень рад встретить в салуне вас обоих. Ты знакомишь его с Нортмондом, и вы втроем идете на ближайший телеграф сообщить радостное известие родителям Нортмонда. А затем, решив, что Диким Западом вы сыты по горло, вы с принцем возвращаетесь в школу.
КОНЕЦ
Интересно, почему Дэниэл так нервничает? Может, он не одобряет то, чем занимается его хозяин? Тогда не исключено, что он захочет помочь вам.
Читать дальше