Рыцарь Индржих. — Чешское имя Индржих соответствует немецкому Генрих.
на месте преступления ( лат. )
Кук Джозеф — американский спортсмен, олимпийский чемпион 1928 г. в толкании ядра.
Гиршфельд Эмиль — немецкий спортсмен, чемпион мира 1928 г. в толкании ядра.
Однажды во Владивостоке… В Сибири… — Из контекста рассказа явствует, что Гейда был в России в составе чехословацкого добровольческого корпуса (так называемого «Легиона»), сформированного из бывших австрийских военнопленных, и проделал вместе с ним путь через Сибирь и Владивосток на родину.
Непомуцкий Ян (Ян Непомук; ум. в 1393 г.) — генеральный викарий пражского епископата, по приказу короля Вацлава IV (1361–1416) был брошен во Влтаву за сопротивление его антицерковной политике; в 1729 г. был причислен католической церковью к лику святых. Скульптурные изображения Яна Непомуцкого, считавшегося святым покровителем Чехии, часто встречались не только в храмах, но и под открытым небом.
В 1927 г. в Праге и Вене было вынесено несколько необоснованных оправдательных приговоров (сомнительная реабилитация лидера чешских фашистов Рудольфа Гайды, оправдание убийц венских рабочих, оправдание Нелли Грозавеску, убившей популярного оперного певца и признанной невменяемой), вызвавших протестующие публицистические отклики Карела Чапека («Странные манеры» — «Лидове новины», 1927, 16 января; «Реабилитация» — «Лидове новины», 1927, 10 марта; «В тени судов присяжных» — «Лидове новины», 1927, 24 июня). Поэтому в герое рассказа «Дело Сельвина» писателе Леонарде Ундене есть нечто и от французского писателя Эмиля Золя, сыгравшего видную роль в защите А. Дрейфуса, и от защитника Нелли Грозавеску — знаменитого венского адвоката Генриха Штегера, в июне 1927 г. посетившего Прагу.
по должности ( лат. )
Право голоса для женщин ( англ. )
В основу рассказа легло нашумевшее в конце 1920-х гг. убийство в Гостиваржи под Прагой.
Стршелецкий остров — остров на реке Влтаве в центре Праги; на острове разбит парк с рестораном под открытым небом.
«Эден» («Рай») — народный сад в Праге с увеселительными заведениями.
Реальной основой рассказа явилось преследование убийцы и грабителя Мартина Лециана (март 1927 г.) и бандитов, совершивших налет на филиал банка в Велке Бытче (апрель 1927 г.). В статье «Дальний запад» («Лидове новины», 1927, 8 апреля) Чапек писал, что в подобных случаях «кончается детективная история и начинается война с вооруженными преступниками».
3 сентября 1928 г. Чапек писал Ольге Шайнпфлюговой: «Д-ру Штейнбаху скажи, что я написал о нем рассказец, но он выйдет, вероятно, только в следующее воскресенье». [К. Čapek. Listy Olze, s. 245.] Рассказ «Исчезновение актера Бенды» был действительно опубликован в газете «Лидове новины» 9 сентября 1928 г.
Освальд — персонаж драмы Генриха Ибсена (1828–1906) «Привидения» (1881).
26 апреля 1926 г. в газете «Народни политика» («Национальная политика») была опубликована заметка «Трагический случай с демонстрантом», в котором рассказывалась история Иозефа Барты, приговоренного к пожизненному тюремному заключению, досрочно амнистированного и… вновь осужденного пожизненно за случайное участие в коммунистической демонстрации. В архиве канцелярии президента Чехословацкой республики сохранилось письменное ходатайство Чапека о новой амнистии для Барты, адресованное Т.-Г. Масарику.
С доставкой ( итал. )
Друг братьев Чапеков писатель Франтишек Лангер вспоминает, что с тех пор, как Карел Чапек заразился «кактусовой горячкой», они часто посещали вместе оранжереи чешского путешественника по Южной Америке Альберта Войтеха Фрича (1882–1944), вилла которого находилась в пражском районе Коширже. Карел Чапек приобрел впоследствии такие познания о кактусах, что мог рецензировать соответствующие научные монографии.
Уже в «Автобиографическом предисловии» к «Саду Краконоша» братья Чапеки писали, что критика находила в их рассказах «влияния испанские, итальянские, французские, английские и американские», к сожалению, обычно без более точных указаний. В связи с «Сияющими глубинами» критика упоминала более 50 писателей, якобы влиявших на молодых авторов. Нечто подобное повторялось при появлении почти каждого нового произведения Карела Чапека. Когда в печати появилось эссе братьев Чапеков «Как ставится пьеса и путеводитель по закулисью» (1925), критик Бедржих Фучик не преминул указать на «подлинный» ее источник — брошюру немецкого писателя Пауля Линдау «Как ставится и идет на сцене комедия» (1876). Карелу Чапеку пришлось напоминать, что они с братом имеют кое-какое отношение к театру и у них была возможность обратиться к гораздо более близкому источнику — личному опыту (К. Чапек. Бездорожье. — «Лидове новины», 1928, 2 июня). Такова автобиографическая подоплека образа писателя Яндеры в «Рассказе старого уголовника».
Читать дальше