Lampy! Kouzelný klobouk! A strmý provaz! Vizte mě, divákové, jak oděna jsouc trikotem flanderským podpírám Arnoštka, neboť je to slaboučký kouzelník.
Ediční poznámka
(Rudolf Havel)
Toto třetí vydání Rozmarného léta se řídí zásadami uvedenými v předcházejících svazcích Spisů Vladislava Vančury, vycházejících v nakladatelství Československý spisovatel. Po prvé vydal tento »humoristický románek«, jak zněl podtitul knihy, Jan Fromek v listopadu 1926 v Praze jako 20. svazek edice Odeon s kresbami Josefa Čapka. Druhé vydání vyšlo posmrtně jako 4. svazek Díla Vladislava Vančury pořádaného Janem Mukařovským a Ivanem Olbrachtem roku 1948 v nakladatelstvích Družstevní práce (jako její 704. kniha), Melantrich a Svoboda. Kromě odstranění několika nepatrných tiskových chyb provedl jsem proti prvnímu vydání, jehož text je základním textem tohoto vydání, dvě opravy:
Str. 37: když mu major… místo když mu abbé…
90: Vaše dobrodružství… vzalo místo …vzala
Vysvětlivky
(Rudolf Havel)
Kalendář more Gregoriano — gregoriánský kalendář, náš kalendář platný od konce 17. stol.
přístroj Celsiův — teploměr
sabat — sváteční den, den, kdy podle středověkých názorů se scházeli čarodějníci a čarodějnice k oslavám
royalistická tvář — tvář royalisty, t. j. přívržence monarchie
sloha — druh mraku
Beger — Lorenc Beger, německý numismatik ze 17. století, autor spisu Observationes et coniecturae in numismata quaedam antiqua (Pojednání a výklady starobylých mincí).
Horatiovy ódy — oslavné básně Quinta Horatia Flacca, velkého římského lyrika z 1. stol. před n. l.
kytlice — dlouhý splývavý šat, nahoře i dole stejně široký
metamorfosy — proměny
omnia sumus sine sole — (latinsky) bez slunce jsme vším
jazyky ciceronské — květnatá mluva (podle římského slavného řečníka Marca Tulia Cicerona z 1. stol. před naším letopočtem)
carcinom — zhoubný nádor rakovinného původu
lordotičtí lidé — trpící lordosou, t. j. prohnutím páteře dopředu
čiš — morek v kosti
Ars amandi — Umění milovati; veršované rady milencům od římského básníka Publia Ovidia Nasona z konce 1. stol. před n. l.
hasan — veliký, silný člověk, chlap; pedel — zřízenec rektorátu a děkanství vysokých škol, při slavnostech oblečený ve středověký kroj
kyvače — krční svaly, umožňující pohyb hlavy nazad
festina lente — spěchej pomalu (latinské pořekadlo)
Georgia — Georgica, zpěvy rolnické, báseň velkého římského epika Publia Vergilia Marona z 1. stol. před n. l., oslavující život rolníka a jeho práci
kůtek — kotník