3. Александрова
В. И. Ленин, О литературе и искусстве, Гослитиздат, М. 1957, стр. 565.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 23, стр. 270.
К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XVI, ч. 1, стр. 254.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 28, стр. 45.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 22, стр. 274.
В. В. Стасов, Статьи и заметки, М. 1952, Академия художеств СССР, т. І, стр. 136.
М. Горький, Собрание сочинений в тридцати томах, Гослитиздат, М. 1951, т. 10, стр. 309.
Капитан Марриэт — Фредерик Марриэт (1792-1848), английский писатель, автор приключенческих морских романов.
Генри Уорд Бичер (1813-1887) — американский проповедник, брат писательницы Бичер-Стоу.
Шерман Вильям Текумсе (1820-1891) — генерал, один из главных военных руководителей северян в Гражданской войне 1861-1865 гг., прославленный буржуазными историками как борец за освобождение негров. По окончании войны, будучи командующим военным округом на Западе, Шерман несколько раз подавлял восстания индейских племен.
«Барабанщик с Потомака» — вероятно. Р. Г. Гендершот, видный участник Гражданской войны, прозванный «Барабанщиком с Раппаханнока». Реки Раппаханнок и Потомак протекают близко одна от другой. Этим может объясняться неточность Твена.
Верблюжье ушко — шутливо переиначенное «игольное ушко» из евангельского речения: «Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому попасть в царствие небесное».
Смитсоновский институт — научно-исследовательский институт, работавший главным образом в области естественных наук; создан в Вашингтоне на деньги, пожертвованные Дж. Смитсоном.
...для нас. Иисусов Навинов... — Иисус Навин — военачальник иудеев, которого Бог наделил таким могуществом, что по его велению солнце и луна остановились в небе, чтобы он успел до темноты расправиться со своими противниками — самаритянами (Библ.).
Мостовая Русса — замощение из каменных плит, скрепленных цементом. Названа по имени изобретателя. Была применена в начале 60-х гг. на нью-йоркском Бродвее, но оказалась очень непрочной.
«Тело Джона Брауна» — американская народная песня, сложенная армией северян во время Гражданской войны 1861-1865 гг. в память фермера Джона Брауна, отдавшего жизнь за дело освобождения негров. Его героическое вооруженное выступление против рабовладельцев в 1859 г. было прологом к войне.
Мы встретились с ангелом, но мы не провели его в дом свой, зато он нас провел. — Каламбур Твена, основанный на евангельском речении: «Некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам».
Петр Пустынник — монах, фанатический проповедник первого крестового похода (1096-1099). Возглавил основные силы крестоносцев «простого звания».
Мемнон (греч. миф.) — сын Эос, богини утренней зари. Здесь имеется в виду огромная статуя, воздвигнутая фараоном Аменофисом III в пустыне возле древнего египетского города Уасет (у греков — Фивы). Греки назвали ее Мемноном потому, что она издавала на рассвете дрожащий звук, как бы приветствуя зарю. После реставрации статуи этот звук (очевидно, вызывавшийся прохождением воздуха сквозь ее трещины) больше не раздавался.
Сад Гесперид — сад с золотыми яблоками, который сторожили нимфы Геспериды (греч. миф.).
«Уединение, где чары?..» — Строки из стихотворения английского поэта Вильяма Каупера (1731-1800), посвященного Александру Селькирку — матросу, который потерпел кораблекрушение и много лет провел на необитаемом острове.
Четвертое июля — день американской независимости, провозглашенной в 1776 г. Национальный праздник в США.
Есть у вас вино? (франц.)
Мадам, есть у вас вино... или сыр... хлеб... (франц.)
Масло... яйца... говядина... (франц.)
Отель «Лувр и мир» (франц.)
Замок Борели́ (недалеко от Марселя) был построен в середине XVIII в. богачом-оружейником, получившим дворянство. С середины XIX в. замок и находящееся в нем ценное собрание картин и других редкостей принадлежит городу и является музеем.
Южный перевал — перевал в Скалистых горах (США).
...по горам Уинд-Ривер — отроги Скалистых гор.
Читать дальше