Мадам Мюзар — известная дама полусвета во время Второй империи, ее экипажи и лошади славились своей красотой.
…кричащую и ликующую толпу — Имеется в виду возникшая на улицах Парижа летом 1870 года патриотическая манифестация, вызванная слухами о мнимой победе французской армии.
Была суббота, третье сентября… — Канун разгрома французской армии под Седаном и провозглашения республики.
…известие о Седане. — Начавшаяся 1 сентября 1870 года битва при Седане завершилась капитуляцией французских войск во главе с императором Наполеоном III.
…об установлении республики — в результате битвы при Седане во Франции произошла Сентябрьская революция, которая положила начало Третьей республике.
«Журналь де Деба» — одна из самых влиятельных парижских газет того времени.
Обервилье — северо-восточный пригород Парижа.
…немцы, по обоюдному соглашению с французами, вошли в Париж… — Согласно условиям перемирия немецкие войска 1 марта 1871 года вступили в Париж.
…ушли из безмолвного города. — В дни оккупации жизнь в Париже замерла: прекратилось уличное движение, закрылись магазины и театры, окна в домах были занавешены, повсюду были спущены черные флаги.
После подписания договора в Версале… — Имеется в виду перемирие, подписанное в Версале 8 февраля 1871 года.
«Вестник Галиньяни» — журнал, издававшийся в Париже с 1814 года семейством Галиньяни, английского происхождения; журнал стремился укрепить англо-французские связи.
Джордж Огастес Сала (1828–1895) — английский журналист и писатель, был корреспондентом газеты «Дейли Телеграф» во Франции в 1870–1871 гг.
…года международной выставки… — В 1878 году была открыта вторая Парижская международная выставка.
«Фоли-Мариньи» — название театра комедии и оперетты.
Барометр Фитцроя. — Фитцрой Роберт (1805–1865) — английский гидролог и метеоролог. Организовал регулярную метеорологическую службу в Великобритании.
Цирк Барнума — П.-Т. Барнум (1810–1891) — известный американский артист и содержатель цирка.
Ньюхейвен — порт на южном побережье Англии.
«…век вывихнул сустав…» — реминисценция из «Гамлета» Шекспира.
Шербюлье Виктор (1829–1899) — французский романист.
Стратпеффер — курорт в Шотландии, известный серными и железистыми источниками.
…умолявшего Господа хранить ее величество королеву. — Ироническая ссылка на английский национальный гимн «Боже, спаси короля (королеву)».
«Комеди Франсез» — французский драматический театр. Основан в 1680 году в Париже Людовиком XIV. В нем выступали многие великие актеры Франции.
Торкуэй — курорт на берегу Ла-Манша.
Танбридж-Уэллс — курорт с минеральными водами в графстве Кент (юго-восточная Англия).
Харроугейт — курорт в графстве Йоркшир.
«Забыть ли старую любовь» — популярная шотландская песня Роберта Бернса, написанная им в 1789 году. На русский язык песни Бернса переведены С. Маршаком.