МОНТИНЬЯК. Ах, не стоит копаться так глубоко!.. Заклинаю тебя, право, перестань себя мучить.
ОДЕТТА (позвонив в колокольчик). Скажи, он далеко отсюда, этот киоск, где ты покупаешь вечерние газеты?
МОНТИНЬЯК. Да нет, в двух шагах...
ОДЕТТА. Прекрасно.
МОНТИНЬЯК. А что ты хочешь?
ОДЕТТА. Да мне вдруг вспомнилось, как-то на днях я видела там...
ДЕЗИРЕ (входя с небольшой книжечкой в кармане). Мадам звали?
ОДЕТТА. Да, но только не вас, а Мадлен...
ДЕЗИРЕ. Само собой, мадам, но только Мадлен пошла в город, к красильщику.
МОНТИНЬЯК. Пошлите Дезире. Вы знаете небольшой киоск, где я обычно покупаю вечерние газеты?
ДЕЗИРЕ. Само собой, господин министр...
МОНТИНЬЯК. Какую газету тебе купить, дорогая?
ОДЕТТА. Да нет, мне нужна вовсе не газета...
МОНТИНЬЯК. Хорошо, тогда скажи, чего ты хочешь...
ОДЕТТА. Одну книжку, с красной обложкой, она висит в уголке, справа...
МОНТИНЬЯК. И что это за книжка?
ОДЕТТА. Гмм... «Сонник», «Толкование снов», так она, кажется, называется...
ДЕЗИРЕ. Её там больше нет, мадам...
ОДЕТТА. Как это?
ДЕЗИРЕ. Вот так, мадам... У него была только одна... и я её уже два дня как купил... Если мадам позволит, я охотно одолжу её мадам...
Вытаскивает из кармана книжку и протягивает её Одетте.
МОНТИНЬЯК (перехватывая книжку у него из рук). Благодарю вас. Всё в порядке... не так ли?
ДЕЗИРЕ. Прошу прощенья?
МОНТИНЬЯК. Я сказал: всё в порядке?
ДЕЗИРЕ. Всё в порядке, господин министр, покорнейше благодарю.
МОНТИНЬЯК. Да я не спрашиваю вас, всё ли у вас в порядке, я сказал: всё в порядке... ступайте, вы свободны!
ДЕЗИРЕ. Ах, прошу прощенья, господин министр.
Дезире уходит.
ОДЕТТА. Теперь мне ясно... он всё слышал из своей комнаты!
МОНТИНЬЯК. Да нет, ну что за фантазии...
ОДЕТТА. Конечно, слышал... Никаких сомнений! Ему захотелось узнать, что означали мои сновидения!..
МОНТИНЬЯК. Полно, возьми себя в руки, наконец! Давай-ка лучше для забавы попробуем разгадать, что же таится за твоими ночными развлечениями?
ОДЕТТА. Да, ты прав... погоди-ка... а что, если нам взять книжку, и пусть она сама раскроется на той странице, где он читал... (Кладёт книгу, она раскрывается.) «Эротические сны»!!! «Эротические сны всегда имеют под собой основания. Они свидетельствуют о подсознательном влечении, обычно невольном, о котором предмет страсти до поры до времени даже не догадывается». Боже, какая чушь!.. И пошлость вдобавок!..
МОНТИНЬЯК. Самая большая глупость, дорогая, всерьёз верить книжонкам подобного толка. Ну-ка дайте-ка мне её сюда...
ОДЕТТА. Да нет, погодите, погодите... я хочу, чтобы она раскрылась на другой странице...
МОНТИНЬЯК. Да нет, не стоит...
Делает попытку вырвать книжку у неё из рук.
ОДЕТТА. Я так хочу... Ах, погляди, что ты натворил!
МОНТИНЬЯК. И что же я такого натворил?
ОДЕТТА. Ты почти напрочь оторвал полстраницы! Теперь уж лучше совсем её вырвать...
МОНТИНЬЯК. Да ни за что на свете... послушай, это было бы ещё большей неосторожностью. Лучше уж оставить всё как есть.
ОДЕТТА. Но в таком случае, он сразу догадается, что именно мне хотелось прочитать.
МОНТИНЬЯК. Ну что ж, узнает так узнает... подумаешь, в конце концов, чёрт с ним, тем хуже для него!
ОДЕТТА. Феликс!
МОНТИНЬЯК. Что?
ОДЕТТА. Уволь его, умоляю!..
МОНТИНЬЯК. Да нет, полно, успокойся... ну подумай хоть немного. Хорошо, предположим, он и вправду слышал, что ты там бормотала во сне. Что он подумает о нас, если мы вдруг ни с того ни с сего, без всяких объяснений, выставим его за дверь?.. Ах, Господи! И зачем я только заговорил с тобой об этом?!.. (Пауза.) Кстати, который час? Уже десять минут девятого. Нам пора переодеваться.
ОДЕТТА. Это ещё зачем?
МОНТИНЬЯК. Как это, зачем?.. Ты же отлично знаешь, что сегодня у нас ужинают Корниши.
ОДЕТТА. Ах, да, правда...
Делает два шага по ступенькам вверх, потом оборачивается, лицо жалкое и виноватое.
МОНТИНЬЯК. Ну полно... поцелуй же меня.
ОДЕТТА. Ах, с удовольствием... (Бросается ему на шею и целует от всего сердца.) Скажи, ты ведь не презираешь меня, правда?
МОНТИНЬЯК. Полно-полно, ступай же, одевайся!
Она быстро поднимается по ступенькам, что посреди декораций, он спешит вслед за ней. В тот момент, когда он вот-вот должен исчезнуть из виду, появляется Дезире.
ДЕЗИРЕ. Могу ли я накрывать на стол, господин министр?
МОНТИНЬЯК. Разумеется... похоже, друг мой, вы даже несколько припозднились. В службе надо соблюдать пунктуальность. (В сторону.) Ах, как же просто быть несправедливым!
Читать дальше