Charles Dickens - Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Charles Dickens - Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Классическая проза, foreign_language, literature_19, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарльз Диккенс – всемирно известный английский писатель, создатель множества живых образов. Роман «Большие ожидания» продолжает тему становления молодого человека. Диккенс рассказывает историю Пипа, мальчика-сироты из бедной семьи, которому выпадает шанс стать «настоящим джентельменом», историю о том, как случайная встреча может изменить всю жизнь.
Диккенс часто объявлял стремление выбиться в «приличное» общество проклятьем страны, делающим людей рабами бездушной системы. Но возможность простого счастья и простых радостей существует, как существуют в романе герои, олицетворяющие собой доброту и достоинство.
В книге представлен неадаптированный сокращенный текст на языке оригинала, снабженный комментариями и словарем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Shall if I like,” growled Orlick. “Some and their up-towning! Now, master! Come. No favoring in this shop. Be a man!”

The master refusing to entertain the subject until the journeyman was in a better temper, Orlick plunged at the furnace, drew out a red-hot bar, made at me with it as if he were going to run it through my body, whisked it round my head, laid it on the anvil, hammered it out, – as if it were I, I thought, and the sparks were my spirting blood, – and finally said, when he had hammered himself hot and the iron cold, and he again leaned on his hammer, –

“Now, master!”

“Are you all right now?” demanded Joe.

“Ah! I am all right,” said gruff Old Orlick.

“Then, as in general you stick to your work as well as most men,” said Joe, “let it be a half-holiday for all.”

My sister had been standing silent in the yard, within hearing, – she was a most unscrupulous spy and listener, – and she instantly looked in at one of the windows.

“Like you, you fool!” said she to Joe, “giving holidays to great idle hulkers like that. You are a rich man [23] rich man – скрытая цитата: «Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому войти в Царствие Небесное» (Матфей, 19:24) , upon my life, to waste wages in that way. I wish I was his master!”

“You’d be everybody’s master, if you durst,” retorted Orlick, with an ill-favored grin.

(“Let her alone,” said Joe.)

“I’d be a match for all noodles and all rogues,” returned my sister, beginning to work herself into a mighty rage. “And I couldn’t be a match for the noodles, without being a match for your master, who’s the dunder-headed king of the noodles. And I couldn’t be a match for the rogues, without being a match for you, who are the blackest-looking and the worst rogue between this and France. Now!”

“You’re a foul shrew, Mother Gargery, growled the journeyman. “If that makes a judge of rogues, you ought to be a good’un.”

(“Let her alone, will you?” said Joe.)

“What did you say?” cried my sister, beginning to scream. “What did you say? What did that fellow Orlick say to me, Pip? What did he call me, with my husband standing by? Oh! oh! oh!” Each of these exclamations was a shriek; and I must remark of my sister, what is equally true of all the violent women I have ever seen, that passion was no excuse for her, because it is undeniable that instead of lapsing into passion, she consciously and deliberately took extraordinary pains to force herself into it, and became blindly furious by regular stages; “what was the name he gave me before the base man who swore to defend me? Oh! Hold me! Oh!”

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Dutch clock – голландские часы, стенные часы

2

Tar-water – жидкость для дезинфекции, раствор креозота

3

сopper-stick – палочка для помешивания ( copper – большой котел, который устанавливался на кирпичный очаг)

4

clerk at church – помощник при церковной службе, не имеющий духовного сана

5

“thrown open” – «распахнуты»; в начале XIX века образовательные институты, а также общественные заведения могли быть возглавлены лишь служителями англиканской церкви, тогда как во времена Диккенса они «распахнули двери» и для других конфессий, в том числе для католиков.

6

Medium – медиум на спиритическом сеансе

7

Collins’s Ode – Коллинз; английский поэт XVIII века

8

Steam – так называли паровой двигатель Джеймса Ватта

9

Collins’s Ode – Коллинз; английский поэт XVIII века

10

the strangest lady – речь о воспитательных и образовательных идеях, характеризующих этот персонаж

11

dip-candle and no snuffers – похожее на ножницы приспособление для того, чтобы снимать нагар с дешевых, чадивших свечей

12

chalk scores – запись мелом в лавке о товарах, купленных в кредит

13

nevvy – племянник

14

might not marry – церковный список из тридцати родственников, вступать в брак с которыми запрещалось

15

pressзд. буфет

16

stay-lace – шнурки корсета

17

myrmidons – войско Ахилла во время Троянской войны

18

Rantipole – колпак сумасшедшего; намек на то, что миссис Джой помешалась на деньгах

19

tract – листовка с призывом к «преступнику», напоминавшая о Христовом возмездии и взывавшая к совести

20

Commercials – странствующие торговцы

21

Temple – Темпль (квартал, где живут лондонские адвокаты)

22

journeyman – наемный работник, отрабатывавший обучение

23

rich man – скрытая цитата: «Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому войти в Царствие Небесное» (Матфей, 19:24)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Charles Dickens - Great Expectations
Charles Dickens
Отзывы о книге «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x