Ф. В. фон Штойбен — генерал, участник Семилетней войны и Войны за независимость в Америке.
Сегюр Л. Ф. (1753–1830) — граф, участник Войны за независимость в Америке, позже посол в Санкт-Петербурге.
Наивность (франц.).
Бюра или Дюра, владелец гостиницы, господин со скуластым, грубой красоты лицом и ухватками кавалерийского сержанта.
Мать (франц.).
Корсика, бывшая до этого колонией Генуэзской республики, присоединена к Франции в 1796 году, то есть при жизни героя рассказа, тогда как Сардиния оставалась частью Сардинского королевства. По-видимому, адвокатам трудно было решить, родился герой во Франции или за границей.
Сразу же (франц.).
Уильям Дин Хоуэлс (1837–1920) — известный американский прозаик, один из самых влиятельных критиков своего времени, друг Генри Джеймса и Марка Твена.
Здесь — намек на вошедшую в поговорку фразу из поэмы Голдсмита «Покинутая деревня»: «Пришедший позабавиться — вздыхая, молиться начинал». Перевод В. Топорова.
Роберт Ингерсолл (1833–1899) — юрист, политик-демократ до Гражданской войны, в которой участвовал как полковник кавалерии и перешел в республиканскую партию. Много лет вел кампанию за свободомыслие, включившую такие лекции, как «Суеверие», «Некоторые ошибки Моисея» и прочие подобные сюжеты, критикующие богословие и Библию с позиций рационализма.
Большинство южных штатов вышли из Союза к февралю 1861 года. Южане приступили к бомбардировке форта Самтер 12 апреля 1861 года — это было началом Гражданской войны.
Герой поэмы Вальтера Скотта «Мармион». Увозит со свадьбы свою возлюбленную, ставшую невестой другого человека. У нас известен вольный перевод И. И. Козлова «Беверлей».
Генерал, изменник Американской революции.
Ego — я (лат.) — область психики, воспринимающая внешний мир и реагирующая на него, является посредником между примитивными импульсами Id и требованиями физической и социальной среды.
Рино — самый большой город в штате Невада, где законы, касающиеся развода, наиболее либеральны.
Дети, кухня и церковь (нем.).
Истина в вине (лат.).
Цитата из «Гамлета» (пер. М. Лозинского)
АШИНГ — часть фамилии «Вашингтон», выгравированной на статуе Джорджа Вашингтона на Уолл-стрит. Имя Линкольна Джон, вероятно, видит на туннеле Линкольна, соединяющем Нью-Йорк и город Вихокен. — Прим. пер.
Билтмор Отель — один из самых роскошных отелей Нью-Йорка, просуществовавший до 1981 года. — Прим. пер.
Роберт Мозес — американский градостроитель, во многом сформировавший облик Нью-Йорка. — Прим. пер.
Dea Placida — кроткая богиня (лат).