Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе

Здесь есть возможность читать онлайн «Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драмы_Басни в прозе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драмы_Басни в прозе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В издание вошли драмы "Мисс Сара Сампсон", "Филот", "Минна фон Барнхельм", "Эмилия Галотти", "Натан Мудрый" и басни в прозе.
Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.
Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.
Примечания А. Подольского.
Иллюстрации В. Носкова.

Драмы_Басни в прозе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драмы_Басни в прозе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бетти.Сударь, господин, который спрашивает вас, говорит, что ему надо сказать вам всего несколько слов. И еще: что ему нельзя терять ни мгновения…

Мелефонт.Иди, я сейчас к нему выйду. Думается, мисс, что это известие об окончательном разрешении наследственного спора.

Бетти уходит.

Марвуд (в сторону). Неплохое предположение!

Мелефонт.Но, леди…

Марвуд.Если вы приказываете… мисс, я вынуждена…

Сара.Нет, Мелефонт, вы не лишите меня удовольствия до вашего возвращения занять леди Солмс.

Мелефонт.Вы хотите этого, мисс?

Сара.Не задерживайтесь, милый Мелефонт, и скорей приходите обратно. Но с более веселой миной! Я уверена, что вы ожидаете неприятной вести. Не унывайте! Мне куда больше хочется видеть, как вам удастся, не теряя самообладания, предпочесть меня наследству, чем знать, что вы его уже получили.

Мелефонт.Я повинуюсь. (С угрозой.) Леди, я возвращусь через минуту-другую. (Уходит.)

Марвуд. (в сторону). Счастливого пути!

Явление восьмое

Сара, Марвуд

Сара.Мой добрый Мелефонт иной раз произносит учтивые слова на удивление фальшивым тоном. Вы не согласны с этим, леди?

Марвуд.Его манера общения так мне привычна, что я этого и не замечаю.

Сара.Не угодно ли вам присесть, леди?

Марвуд.Если позволите, мисс… (После того как обе сели, говорит в сторону.) Нельзя мне упустить эти минуты…

Сара.Скажите, леди, ведь правда, с Мелефонтом я буду счастливейшей женщиной на свете?

Марвуд.Если Мелефонт свыкнется со своим счастьем, то мисс Сара сумеет сделать из него достойнейшего мужа. Но…

Сара.«Но» — и многозначительная пауза, леди…

Марвуд.Я откровенна, мисс.

Сара.Тем более ценным становится ваше…

Марвуд.Откровенна до неразумия. Мое «но» наилучшее тому доказательство. Весьма неразумное «но»!

Сара.Не думаю, чтобы леди хотелось еще больше встревожить меня этим отступлением. Слишком жестоко то милосердие, что не показывает нам зло, а заставляет лишь догадываться о нем.

Марвуд.О мисс, вы придали излишнее значение моему «но». Мелефонт мне родня…

Сара.Тем важнее для меня малейший упрек, который вы можете сделать в его адрес.

Марвуд.Но даже будь Мелефонт мне родным братом, я бы все равно заступилась за свою сестру — женщину, узнав, что он не вполне порядочно с нею обошелся. Я считаю справедливым, чтобы мы, женщины, обиду, нанесенную одной из нас, воспринимали как обиду всему нашему полу, а месть за нее общим делом, в котором, не задумываясь, участвуют даже мать и сестра виновного.

Сара.Это суждение…

Марвуд.Не раз служило мне путеводной нитью в сомнительных случаях.

Сара.Оно сулит мне… Я трепещу…

Марвуд.Если вы трепещете, мисс, то давайте поговорим о чем-нибудь другом…

Сара.Бы жестоки, леди!

Марвуд.Сожалею, что вы так неверно истолковываете мои слова. По крайней мере, я, мысленно перенесясь на место мисс Сампсон, считала бы истинным благом любое сведение о человеке, с которым намеревалась бы навек связать свою судьбу.

Сара.Куда вы клоните, леди? Разве я еще не успела узнать моего Мелефонта? Поверьте, я знаю его не хуже, чем собственную душу. Знаю, что он любит меня…

Марвуд.А другую женщину…

Сара.Любил. Знаю и это. Но разве мог он любить меня до того, как со мной познакомился? И могу ли я претендовать, чтобы только мои чары на него воздействовали? Я ведь признаю, что стремилась ему понравиться. И разве он не достоин любви? Разве не мог он пробудить такое же стремление в другой? И наконец, разве не естественно, что это стремление привело ту или другую к желанной цели?

Марвуд.Вы защищаете его с той же горячностью, с которой я не раз его защищала, кстати, при помощи почти тех же доводов. Любить — не преступление, тем паче не преступление быть любимой. Преступно непостоянство.

Сара.Не всегда. В непостоянстве, по-моему, часто виноваты те, кого мы любим, ибо они далеко не всегда заслуживают вечной любви.

Марвуд.Мисс Сампсон придерживается не слишком строгих правил морали.

Сара.Это верно. Люди, сознающие, что и они блуждали по запретным тропам, не могут быть слишком строги. Да и не должны. Важны ведь не преграды, которые добродетель воздвигаем перед любовью, важно уметь прощать человеческую слабость тем, кто оставил позади эти преграды, и разумно судить о вытекающих отсюда последствиях. К примеру, если некий Мелефонт любит некую Марвуд и потом все же ее покидает, то по сравнению с любовью как таковой это хороший поступок. Разве не несчастье вечно любить порочную женщину только потому, что ты однажды ее полюбил?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драмы_Басни в прозе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драмы_Басни в прозе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе»

Обсуждение, отзывы о книге «Драмы_Басни в прозе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x