Уильям Моэм - Then and Now
Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Then and Now» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классическая проза, Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Then and Now
- Автор:
- Издательство:epubBooks Classics
- Жанр:
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Then and Now: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Then and Now»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Then and Now — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Then and Now», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“If His Excellency can receive me I should prefer to see him at once,” he said.
“I will ride on and see if he is at liberty. This officer will lead you to the Palace.”
Leaving the man he had indicated behind, Agapito trotted off with the rest of his party. The others walked their horses through the narrow streets till they came to the main square. On the way Machiavelli asked the officer which was the city’s best inn.
“I don’t fancy the fare those good monks of the monastery will provide and I have no wish to go supperless to bed.”
“The Golden Lion.”
Machiavelli addressed himself to the courier.
“When you have deposited me at the Palace go to the Golden Lion and see that an ample meal is prepared for me.” Then to Piero: “Attend to the stabling of the horses. The courier will show you the way to the monastery and see that the saddlebags are put in a safe place. Then come to the Palace and wait for me.”
The Palace, a large but unpretentious building, for Caterina Sforza, who had built it, was a thrifty woman, took up one end of the square and here Machiavelli and the officer, dismounting, were admitted by the guard. The officer sent a soldier to tell the First Secretary they were there. In a few minutes he came into the room in which Machiavelli was waiting. Agapito da Amalia was a swarthy man, with long black hair and a small black beard, with a pale skin and sombre, clever eyes. He was a gentleman, with good manners, suave of speech and with a candid air that deceived many into thinking less of his abilities than was wise. He was devoted both to the person and the interests of the Duke, for Il Valentino had the gift of attaching to himself those whose loyalty was necessary to him. He told Machiavelli that the Duke would receive him at once. They ascended a fine flight of stairs and Machiavelli was ushered into a handsome apartment, the walls painted in fresco, with a large stone fireplace on the hood of which were carved the arms of the intrepid but unfortunate Caterina Sforza, whom Caesar Borgia now held prisoner in Rome. A bright fire of logs blazed on the hearth, and the Duke stood with his back to it. The only other person in the room was Juan Borgia, Cardinal of Monreale, the portly, shrewd nephew of Pope Alexander. He was seated in a carved, high–backed chair toasting his toes at the fire.
Machiavelli bowed to the Duke and the Cardinal, and the Duke, coming towards him graciously, took his hand and led him to a chair.
“You must be cold and tired after your long journey, Secretary,” he said. “Have you eaten?”
“Yes, Your Excellency, I ate on the way. I offer you my apologies for presenting myself as I am, in my riding clothes, but I did not wish to delay to tell you what I have to say on behalf of the Republic.”
He then presented his letter of credence. Caesar Borgia was a man of striking beauty, of more than common height, with broad shoulders, a powerful chest and a slim waist. He was dressed in black, which emphasized his vivid colouring, and besides a ring on the index finger of his right hand, his only ornament was the collar of St. Michael, the order which King Louis had conferred upon him. His hair, of a rich auburn and carefully dressed, was worn long and reached his shoulders; he had a moustache and a short beard trimmed to a point. His nose was straight and delicate and his eyes, under well–marked brows, were fine and bold; his well–shaped mouth was sensual; his skin clear and glowing. His gait was stately, yet graceful, and in his bearing was something of majesty. Machiavelli asked himself how it came about that this young man, the offspring of a Roman woman of the people and a fat, hook–nosed Spanish priest who had bought the papacy by shameless simony, had acquired the demeanour of a great prince.
“I requested your government to send me an envoy because I wish to know exactly how I stand with the Republic,” he said with deliberation.
Machiavelli delivered the discourse he had prepared, but though the Duke listened Machiavelli could not but see that he looked upon the assurances of good will to which on the Signory’s instructions he gave utterance as no more than fine phrases. There was a moment’s silence. The Duke leaned back in his chair and with his left hand fingered the order on his breast. When he spoke it was with a certain coolness.
“My dominions border upon yours along an extended frontier. I am bound to take every means in my power to safeguard them. I know only too well that your city is ill–disposed to me. You have tried to embroil me with the Pope and the King of France. You couldn’t have treated me worse if I were a murderer. Now you must choose whether you will have me as a friend or as an enemy.”
His voice was musical, light rather than deep, and it had a quality not acid, but cutting, which gave his words an insolence that was not easy to bear. He might have been speaking to a scullion. But Machiavelli was a practised diplomatist and knew how to keep his temper.
“I can assure Your Excellency that there is nothing my government wants more than your friendship,” he answered blandly, “but they have not forgotten that you allowed Vitellozzo to invade our territories and they are doubtful of its value.”
“I had nothing to do with that. Vitellozzo acted on his own account.”
“He was in your pay and under your command.”
“The expedition was begun without my knowledge and continued without my aid. I will not pretend I regretted it. I didn’t. The Florentines had broken faith with me and it was right that they should suffer for it. But when I thought they had been sufficiently punished I ordered my captains to withdraw. It has won me their enmity and they are now conspiring my overthrow.”
Machiavelli did not think it the moment to remind the Duke that he had recalled his captains only on the peremptory command of the King of France.
“You are to blame for that, just as you are to blame for Vitellozzo’s invasion of your territory.”
“We?” cried Machiavelli in frank astonishment.
“Nothing of this would have happened if you hadn’t been such fools as to torture and execute Paolo Vitelli. You can hardly be surprised that his brother Vitellozzo should seek to be revenged upon you and it is only because I prevented him from going too far that he has turned against me.”
It is necessary to explain what the Duke meant by this.
The Florentines had long been engaged on the siege of Pisa, but things had gone badly and the army of the Republic suffered a severe defeat which the Signory ascribed to the incompetence of their Captain–General; so they engaged two condottieri then in the service of King Louis, Paolo and Vitellozzo Vitelli, captains of renown, giving the chief command to Paolo. A battle was fought, a breach was effected in the walls and the army was on the point of storming the city when suddenly Paolo Vitelli gave the order to retreat. Though he said he had done this to save further loss of life, since he was sure of the city’s surrender on conditions, the Signory, convinced that he was playing them false, sent two commissioners ostensibly to furnish funds but in fact to seize the persons of the two captains. Paolo Vitelli was quartered about a mile beyond Cascina and the commissioners requested him to meet them there so that they might discuss with him the conduct of the war. They gave him dinner and then, leading him into a secret chamber, arrested him. He was taken to Florence and, though under torture he would not admit his guilt, was beheaded.
“Paolo Vitelli was a traitor,” said Machiavelli. “He had a fair trial and was found guilty. He suffered the just punishment of his crime.”
“Whether he was innocent or guilty is no matter. To execute him was a blunder.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Then and Now»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Then and Now» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Then and Now» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.