— Ось як за наших часів танцювали, ma chère [171] матінко,
, — сказав граф.
— От так Данило Купор! — важко і тривало переводячи дух і закачуючи рукави, сказала Марія Дмитрівна.
В той час, як у Ростових танцювали в залі шостий англез під фальшиву музику втомленого оркестру і втомлені офіціанти й куховари готували вечерю, з графом Безуховим стався шостий удар. Лікарі заявили, що надії на одужання нема; хворому дано було глуху сповідь і причастя; підготовляли маслосвяття, і в домі була метушня та тривога чекання, звичайні в такі хвилини. Поза будинком, за ворітьми юрмилися, ховаючись від екіпажів, що під'їжджали, трунарі, чекаючи багатого замовлення на похорон графа. Головнокомандуючий Москви, який раз у раз присилав ад'ютантів довідуватись про графів стан, цього вечора сам приїжджав попрощатися із знаменитим катерининським вельможею, графом Безуховим.
Розкішна приймальня була повна. Усі шанобливо встали, коли головнокомандуючий, пробувши з півгодини сам-на-сам із хворим, вийшов звідти, злегка відповідаючи на поклони і намагаючись якомога швидше пройти повз спрямовані на нього погляди лікарів, духовних осіб та родичів. Князь Василь, змарнілий і зблідлий за ці дні, проводив головнокомандуючого і щось кілька разів тихо повторив йому.
Провівши головнокомандуючого, князь Василь сів сам один у залі на стілець, закинув високо ногу на ногу, на коліно спер лікоть і рукою закрив очі. Посидівши так якийсь час, він встав і незвично-квапливими кроками, озираючись навколо зляканими очима, пішов довгим коридором на задню половину дому, до старшої княжни.
В малоосвітленій кімнаті люди нерівним шепотом розмовляли між собою і щоразу замовкали й запитливими, повними чекання очима оглядалися на двері, що вели до покоїв умираючого і тихо рипіли, коли хто-небудь виходив з них чи входив у них.
— Межа людська, — казав старенький, духовна особа, дамі, яка підсіла до нього й наївно слухала його, — межу покладено, її же не прейдеші.
— Я думаю, чи не пізно робити маслосвяття? — додаючи духовний титул, питала дама, мовби не маючи щодо цього ніякої своєї думки.
— Таїнство, матінко, велике, — відповідала духовна особа, проводячи рукою по лисині, по якій пролягало кілька пасом зачесаного напівсивого волосся.
— Це ж хто такий? сам головнокомандуючий був? — питали в другому кінці кімнати. — Який моложавий!..
— А сьомий десяток! Що, граф не впізнає вже, кажуть? Хотіли робити маслосвяття?
— Я одного знав: йому сім разів маслосвяття робили.
Друга княжна вийшла з кімнати хворого з заплаканими очима й сіла біля лікаря Лоррена, який у граціозній позі сидів під портретом Катерини, спершись ліктями на стіл.
— Très beau, — казав лікар, відповідаючи на запитання про погоду, — très beau, princesse, et puis, à Moscou on se croit à la campagne [172] — Чудова, чудова погода, княжно, і потім Москва така схожа на село,
.
— N'est-ce-pas? [173] — Справді?
— сказала княжна, зітхаючи. — То можна йому пити?
Лоррен замислився.
— Він прийняв ліки?
Так.
Лікар подивився на брегет.
— Візьміть склянку перевареної води і покладіть une pincée (він своїми тонкими пальцями показав, що означає une pincée) de cremortartari… [174] пучку кремортартара…
.
— Не пуло випаток, — казав німець-лікар до ад'ютанта, — щоп з третій удар шивий салишався.
— А який бадьорий був мужчина! — казав ад'ютант. — І кому піде це, багатство? — додав він пошепки.
— Окочий знайдуться, — усміхаючись, відповів німець.
Усі знову оглянулися на двері: вони скрипнули, і друга княжна, зробивши питво, за приписом Лоррена, понесла його хворому. Німець-лікар підійшов до Лоррена.
— Ще, може, дотягне до завтрашнього ранку? — спитав німець, погано вимовляючи по-французькому.
Лоррен, підібравши губи, строго й заперечливо помахав пальцем перед своїм носом.
— Сьогодні вночі, не пізніш, — сказав він тихо, з пристойною усмішкою задоволення своїм умінням розуміти й передавати стан хворого, і відійшов.
Тимчасом князь Василь відчинив двері до кімнати княжни.
В кімнаті було напівтемно; лише дві лампадки горіли перед образами і приємно пахло кадінням і квітами. Вся кімната була заставлена дрібними меблями — шифоньєрками, шафками, столиками. З-за ширм виднілися білі покривала високого пухового ліжка. Песик загавкав.
— Ах, це ви, mon cousin?
Вона встала й поправила волосся, яке в неї завжди, навіть і тепер, було таке незвичайно гладеньке, наче воно було зроблене з одного шматка з головою і вкрите лаком.
Читать дальше