Just as she turned to attack the day’s work, I saw that she glanced at the sorry Hotel Stroh across the path. I saw her mouth turn down at the corners with the amusement of one who has a certain foreknowledge; I saw a landowner’s recognition in her little black eyes.
You could tell, even before the local people told you, that Frau Lublonitsch had built up the whole thing from nothing by her own wits and industry. But she worked pitiably hard. She did all the cooking. She supervised the household, and, without moving hurriedly, she sped into the running of the establishment like the maniac drivers from Vienna who tore along the highroad in front of her place. She scoured the huge pans herself; wielding her podgy arm round and round; clearly, she trusted none of the girls to do the job properly. She was not above sweeping the floor, feeding the pigs, and serving in the butcher’s shop, where she would patiently hold one after another great sausage under her customer’s nose for him to smell its quality. She did not sit down, except to take her dinner in the kitchen, from her rising at dawn to her retiring at one in the morning.
Why does she do it, what for? Her sons are grown up, she’s got her guesthouse, her servants, her shops, her pigs, fields, cattle —At the café across the river, where I went in the late afternoon, they said, ‘Frau Lublonitsch has got far more than that. She owns all the strip of land up to the mountain. She’s got three farms. She may even expand across the river and down this way to the town.’
‘Why does she work so hard? She dresses like a peasant,’ they said. ‘She scours the pots.’ Frau Lublonitsch was their favourite subject.
She did not go to church, she was above church. I had hoped to see her there, wearing different clothes and perhaps sitting with the chemist, the dentist, and their wives in the second front row behind the count and his family; or perhaps she might have taken some less noticeable place among the congregation. But Frau Lublonitsch was a church unto herself; and even resembled in shape the onion-shaped spires of the churches around her.
I climbed the lower slopes of the mountains while the experts in their boots did the thing earnestly up on the sheer crags above the clouds. When it rained, they came back and reported, ‘Tito is sending the bad weather.’ The maids were bored with the joke, but they obliged with smiles every time, and served them up along with the interminable veal.
The higher mountain reaches were beyond me except by bus. I was anxious, however, to scale the peaks of Frau Lublonitsch’s nature.
One morning, when everything was glittering madly after a nervous stormy night, I came down early to look for coffee. I had heard voices in the yard some moments before, but by the time I appeared they had gone indoors. I followed the voices to the dark stone kitchen and peered in the doorway. Beyond the chattering girls, I caught sight of a further doorway, which usually remained closed. Now it was open.
Within it was a bedroom reaching far back into the house. It was imperially magnificent. It was done in red and gold. I saw a canopied bed, built high, splendidly covered with a scarlet quilt. The pillows were piled up at the head — about four of them, very white. The bedhead was deep dark wood, touched with gilt. A golden fringe hung from the canopy. In some ways this bed reminded me of the glowing bed by which van Eyck ennobled the portrait of Jan Arnolfini and his wife. All the rest of the Lublonitsch establishment was scrubbed and polished local wood, but this was a poetic bed.
The floor of the bedroom was covered with a carpet of red which was probably crimson but which, against the scarlet of the bed, looked purple. On the walls on either side of the bed hung Turkish carpets whose background was an opulently dull, more ancient red — almost black where the canopy cast its shade.
I was moved by the sight. The girl called Mitzi was watching me as I stood in the kitchen doorway. ‘Coffee?’ she said.
‘Whose room is that?’
‘It’s Frau Chef’s room. She sleeps there.’
Now another girl, tall, lanky Gertha, with her humorous face and slightly comic answer to everything, skipped over to the bedroom door and said, ‘We are instructed to keep the door closed,’ and for a moment before closing it she drew open the door quite wide for me to see some more of the room. I caught sight of a tiled stove constructed of mosaic tiles that were not a local type; they were lustrous — ochre and green —resembling the tiles on the floors of Byzantine ruins. The stove looked like a temple. I saw a black lacquered cabinet inlaid with mother-of-pearl, and just before Gertha closed the door I noticed, standing upon the cabinet, a large ornamental clock, its case enamelled rosily with miniature inset pastel paintings; each curve and twirl in the case of this clock was overlaid with that gilded-bronze alloy which is known as ormolu. The clock twinkled in the early sunlight which slanted between the window hangings.
I went into the polished dining-room, and Mitzi brought my coffee there. From the window I could see Frau Lublonitsch in her dark dress, her black boots and wool stockings. She was plucking a chicken over a bucketful of feathers. Beyond her I could see the sulky figure of Herr Stroh standing collarless, fat and unshaven, in the open door of his hotel across the path. He seemed to be meditating upon Frau Lublonitsch.
It was that very day that the nuisance occurred. The double windows of my bedroom were directly opposite the bedroom windows of the Hotel Stroh, with no more than twenty feet between — the width of the narrow path that led up to the frontier.
It was a cold day. I sat in my room writing letters. I glanced out of the window. In the window directly opposite me stood Herr Stroh, gazing blatantly upon me. I was annoyed at his interest. I pulled down the blind and switched on the light to continue my writing. I wondered if Herr Stroh had seen me doing anything peculiar before I had noticed him, such as tapping my head with the end of my pen or scratching my nose or puffing at my chin, or one of the things one might do while writing a letter. The drawn blind and the artificial light irritated me, and suddenly I didn’t see why I shouldn’t write my letters by daylight without being stared at. I switched off the light and released the blind. Herr Stroh had gone. I concluded that he had taken my action as a signal of disapproval, and I settled back to write.
I looked up a few moments later, and this time Herr Stroh was seated on a chair a little way back from the window. He was facing me squarely and holding to his eyes a pair of field-glasses.
I left my room and went down to complain to Frau Lublonitsch.
‘She’s gone to the market,’ Gertha said. ‘She’ll be back in half an hour.’
So I lodged my complaint with Gertha.
‘I shall tell Frau Chef,’ she said.
Something in her manner made me ask, ‘Has this ever happened before?’
‘Once or twice this year,’ she said. ‘I’ll speak to Frau Chef.’ And she added, with her music-hall grimace, ‘He was probably counting your eyelashes.’
I returned to my room. Herr Stroh still sat in position, the field-glasses in his hands resting on his knees. As soon as I came within view, he raised the glasses to his eyes. I decided to stare him out until such time as Frau Lublonitsch should return and take the matter in hand.
For nearly an hour I sat patiently at the window. Herr Stroh rested his arms now and again, but he did not leave his seat. I could see him clearly, although I think I imagined the grin on his face as, from time to time, he raised the glasses to his eyes. There was no doubt that he could see, as if it were within an inch of his face, the fury on mine. It was too late now for one of us to give in, and I kept glancing down at the entrances to the Hotel Stroh, expecting to see Frau Lublonitsch or perhaps one of her sons or the yard hands going across to deliver a protest. But no one from our side approached the Stroh premises, from either the front or the back of the house. I continued to stare, and Herr Stroh continued to goggle through his glasses.
Читать дальше