Антон Чехов - The House with the Mezzanine and Other Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Чехов - The House with the Mezzanine and Other Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The House with the Mezzanine and Other Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The House with the Mezzanine and Other Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The House with the Mezzanine features a romantic story of a young artist and Eugenia, one of the two sisters living in the house. Eugenia longs to discover the domain of the Eternal and the Beautiful though her discovery of the arts and her developing romantic relationship. Lidia, the other sister, does not care for endearments, she talks only of serious matters; she lives her life apart, and to her mother and sister is as sacred and enigmatic a person as the admiral, always sitting in his cabin, is to the sailors. Other stories in this volume include: The Darling, Polinka, Anyuta, The Two Vologyas, The Trousseau, The Helpmate, Talent, Three Years.

The House with the Mezzanine and Other Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The House with the Mezzanine and Other Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Ivan, that is not the way to hold your knife!"

Or she would say, gasping for breath, with the preciseness of a hostess labouring to entertain her guest:

"We have just sold our estate, you know. It is a pity, of course, we have got so used to being here, but Dolyhikov promised to make Ivan station–master at Dubechnia, so that we shan't have to leave. We shall live here on the station, which is the same as living on the estate. The engineer is such a nice man! Don't you think him very handsome?"

Until recently the Cheprakovs had been very well–to–do, but with the general's death everything changed. Elena Nikifirovna began to quarrel with the neighbours and to go to law, and she did not pay her bailiffs and labourers; she was always afraid of being robbed—and in less than ten years Dubechnia changed completely.

Behind the house there was an old garden run wild, overgrown with tall grass and brushwood. I walked along the terrace which was still well–kept and beautiful; through the glass door I saw a room with a parquet floor, which must have been the drawing–room. It contained an ancient piano, some engravings in mahogany frames on the walls—and nothing else. There was nothing left of the flower–garden but peonies and poppies, rearing their white and scarlet heads above the ground; on the paths, all huddled together, were young maples and elm–trees, which had been stripped by the cows. The growth was dense and the garden seemed impassable, and only near the house, where there still stood poplars, firs, and some old bricks, were there traces of the former avenues, and further on the garden was being cleared for a hay–field, and here it was no longer allowed to run wild, and one's mouth and eyes were no longer filled with spiders' webs, and a pleasant air was stirring. The further out one went, the more open it was, and there were cherry–trees, plum–trees, wide–spreading old apple–trees, lichened and held up with props, and the pear–trees were so tall that it was incredible that there could be pears on them. This part of the garden was let to the market–women of our town, and it was guarded from thieves and starlings by a peasant—an idiot who lived in a hut.

The orchard grew thinner and became a mere meadow running down to the river, which was overgrown with reeds and withy–beds. There was a pool by the mill–dam, deep and full of fish, and a little mill with a straw roof ground and roared, and the frogs croaked furiously. On the water, which was as smooth as glass, circles appeared from time to time, and water–lilies trembled on the impact of a darting fish. The village of Dubechnia was on the other side of the river. The calm, azure pool was alluring with its promise of coolness and rest. And now all this, the pool, the mill, the comfortable banks of the river, belonged to the engineer!

And here my new work began. I received and despatched telegrams, I wrote out various accounts and copied orders, claims, and reports, sent in to the office by our illiterate foremen and mechanics. But most of the day I did nothing, walking up and down the room waiting for telegrams, or I would tell the boy to stay in the wing, and go into the garden until the boy came to say the bell was ringing. I had dinner with Mrs. Cheprakov. Meat was served very rarely; most of the dishes were made of milk, and on Wednesdays and Fridays we had Lenten fare, and the food was served in pink plates, which were called Lenten. Mrs. Cheprakov was always blinking—the habit grew on her, and I felt awkward and embarrassed in her presence.

As there was not enough work for one, Cheprakov did nothing, but slept or went down to the pool with his gun to shoot ducks. In the evenings he got drunk in the village, or at the station, and before going to bed he would look in the glass and say:

"How are you, Ivan Cheprakov?"

When he was drunk, he was very pale and used to rub his hands and laugh, or rather neigh, He–he–he! Out of bravado he would undress himself and run naked through the fields, and he used to eat flies and say they were a bit sour.

IV

Once after dinner he came running into the wing, panting, to say:

"Your sister has come to see you."

I went out and saw a fly standing by the steps of the house. My sister had brought Aniuta Blagovo and a military gentleman in a summer uniform. As I approached I recognised the military gentleman as Aniuta's brother, the doctor.

"We've come to take you for a picnic," he said, "if you've no objection."

My sister and Aniuta wanted to ask how I was getting on, but they were both silent and only looked at me. They felt that I didn't like my job, and tears came into my sister's eyes and Aniuta Blagovo blushed. We went into the orchard, the doctor first, and he said ecstatically:

"What air! By Jove, what air!"

He was just a boy to look at. He talked and walked like an undergraduate, and the look in his grey eyes was as lively, simple, and frank as that of a nice boy. Compared with his tall, handsome sister he looked weak and slight, and his little beard was thin and so was his voice—a thin tenor, though quite pleasant. He was away somewhere with his regiment and had come home on leave, and said that he was going to Petersburg in the autumn to take his M.D. He already had a family—a wife and three children; he had married young, in his second year at the University, and people said he was unhappily married and was not living with his wife.

"What is the time?" My sister was uneasy. "We must go back soon, for my father would only let me have until six o'clock."

"Oh, your father," sighed the doctor.

I made tea, and we drank it sitting on a carpet in front of the terrace, and the doctor, kneeling, drank from his saucer, and said that he was perfectly happy. Then Cheprakov fetched the key and unlocked the glass door and we all entered the house. It was dark and mysterious and smelled of mushrooms, and our footsteps made a hollow sound as though there were a vault under the floor. The doctor stopped by the piano and touched the keys and it gave out a faint, tremulous, cracked but still melodious sound. He raised his voice and began to sing a romance, frowning and impatiently stamping his foot when he touched a broken key. My sister forgot about going home, but walked agitatedly up and down the room and said:

"I am happy! I am very, very happy!"

There was a note of surprise in her voice as though it seemed impossible to her that she should be happy. It was the first time in my life that I had seen her so gay. She even looked handsome. Her profile was not good, her nose and mouth somehow protruded and made her look as if she was always blowing, but she had beautiful, dark eyes, a pale, very delicate complexion, and a touching expression of kindness and sadness, and when she spoke she seemed very charming and even beautiful. Both she and I took after our mother; we were broad–shouldered, strong, and sturdy, but her paleness was a sign of sickness, she often coughed, and in her eyes I often noticed the expression common to people who are ill, but who for some reason conceal it. In her present cheerfulness there was something childish and naïve, as though all the joy which had been suppressed and dulled during our childhood by a strict upbringing, had suddenly awakened in her soul and rushed out into freedom.

But when evening came and the fly was brought round, my sister became very quiet and subdued, and sat in the fly as though it were a prison–van.

Soon they were all gone. The noise of the fly died away…. I remembered that Aniuta Blagovo had said not a single word to me all day.

"A wonderful girl!" I thought "A wonderful girl."

Lent came and every day we had Lenten dishes. I was greatly depressed by my idleness and the uncertainty of my position, and, slothful, hungry, dissatisfied with myself, I wandered over the estate and only waited for an energetic mood to leave the place.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The House with the Mezzanine and Other Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The House with the Mezzanine and Other Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The House with the Mezzanine and Other Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «The House with the Mezzanine and Other Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x