Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig

Здесь есть возможность читать онлайн «Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: PUSHKIN PRESS, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Collected Stories of Stefan Zweig: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Stefan Zweig»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Collected Stories of Stefan Zweig — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Stefan Zweig», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So now do you understand… do you realise why I can’t endure the company of human beings? I can’t bear their laughter, to hear them flirting and mating… for her coffin is stowed away down there in the hold, between bales of tea and Brazil nuts. I can’t get at it, the hold is locked, but I’m aware of it with all my senses, I know it is there every second of the day… even if they play waltzes and tangos up here. It’s stupid, the sea there washes over millions of dead, a corpse is rotting beneath every plot of ground on which we step… yet I can’t bear it, I cannot bear it when they give fancy dress balls and laugh so lasciviously. I feel her dead presence, and I know what she wants. I know it, I still have a duty to do… I’m not finished yet, her secret is not quite safe, she won’t let me go yet…”

Slow footsteps and slapping sounds came from amidships; the sailors were beginning to scour the deck. He started as if caught in a guilty act, and his strained face looked anxious. Rising, he murmured, “I’ll be off… I’ll be off.” It was painful to see him: his devastated glance, his swollen eyes, red with drink or tears. He didn’t want my pity; I sensed shame in his hunched form, endless shame for giving his story away to me during the night. On impulse, I asked him, “May I visit you in your cabin this afternoon?”

He looked at me—there was a derisive, harsh, sardonic set to his mouth. A touch of malevolence came out with every word, distorting it.

“Ah, your famous duty—the duty to help! I see. You were fortunate enough to make me talk by quoting that maxim. But no thank you, sir. Don’t think I feel better now that I have torn my guts out before you, shown you the filth inside me. There’s no mending my spoiled life any more… I have served the honourable Dutch government for nothing, I can wave goodbye to my pension—I come back to Europe a poor, penniless cur… a cur whining behind a coffin. You don’t run amok for long with impunity, you’re bound to be struck down in the end, and I hope it will soon all be over for me. No thank you, sir, I’ll turn down your kind offer… I have my own friends in my cabin, a few good bottles of old whisky that sometimes comfort me, and then I have my old friend of the past, although I didn’t turn it against myself when I should have done, my faithful Browning. In the end it will help me better than any talk. Please don’t try to… the one human right one has left is to die as one wishes, and keep well away from any stranger’s help.”

Once more he gave me a derisive, indeed challenging look, but I felt that it was really only in shame, endless shame. Then he hunched his shoulders, turned without a word of farewell and crossed the foredeck, which was already in bright sunlight, making for the cabins and holding himself in that curious way, leaning sideways, footsteps dragging. I never saw him again. I looked for him in our usual place that night, and the next night too. He kept out of sight, and I might have thought he was a dream of mine or a fantastic apparition had I not then noticed, among the passengers, a man with a black mourning band around his arm, a Dutch merchant, I was told, whose wife had just died of some tropical disease. I saw him walking up and down, grave and grieving, keeping away from the others, and the idea that I knew about his secret sorrow made me oddly timid. I always turned aside when he passed by, so as not to give away with so much as a glance that I knew more about his sad story than he did himself.

Then, in Naples harbour, there was that remarkable accident, and I believe I can find its cause in the stranger’s story. For most of the passengers had gone ashore that evening—I myself went to the opera, and then to one of the brightly lit cafés on the Via Roma. As we were on our way back to the ship in a dinghy, I noticed several boats circling the vessel with torches and acetylene lamps as if in search of something, and up on the dark deck there was much mysterious coming-and-going of carabinieri and of other policemen. I asked a sailor what had happened. He avoided giving a direct answer in a way that immediately told me the crew had orders to keep quiet, and next day too, when all was calm on board again and we sailed on to Genoa without a hint of any further incident, there was nothing to be learned on board. Not until I saw the Italian newspapers did I read accounts, written up in flowery terms, of the alleged accident in Naples harbour. On the night in question, they wrote, at a quiet time in order to avoid upsetting the passengers, the coffin of a distinguished lady from the Dutch colonies was to be moved from the ship to a boat, and it had just been let down the ship’s side on a rope ladder in her husband’s presence when something heavy fell from the deck above, carrying the coffin away into the sea, along with the men handling it and the woman’s husband, who was helping them to hoist it down. One newspaper said that a madman had flung himself down the steps and onto the rope ladder; another stated that the ladder had broken of itself under too much weight. In any case, the shipping company had done all it could to cover up what exactly had happened. The handlers of the coffin and the dead woman’s husband had been pulled out of the water and into boats, not without some difficulty, but the lead coffin itself sank straight to the bottom, and could not be retrieved. The brief mention in another report of the fact that, at the same time, the body of a man of about forty had been washed ashore in the harbour did not seem to be connected in the public mind with the romantic account of the accident. But as soon as I had read those few lines, I felt as if that white, moonlit face with its gleaming glasses were staring back at me again, in ghostly fashion, from behind the sheet of newsprint.

FANTASTIC NIGHT

ASEALED PACKET containing the following pages was found in the desk of Baron Friedrich Michael von R… after he fell at the battle of Rawaruska in the autumn of 1914, fighting with a regiment of dragoons as a lieutenant in the Austrian reserve. His family, assuming from the title and a fleeting glance at the contents that this was merely a literary work by their relative, gave it to me to assess and entrusted me with its publication. I myself do not by any means regard these papers as fiction; instead, I believe them to be a record of the dead man’s own experience, faithful in every detail, and I therefore publish his psychological self-revelation without any alteration or addition, suppressing only his surname.

This morning I suddenly conceived the notion of writing, for my own benefit, an account of my experiences on that fantastic night, in order to survey the entire incident in its natural order of occurrence. And ever since that abrupt moment of decision I have felt an inexplicable compulsion to set my adventure down in words, although I doubt whether I can describe its strange nature at all adequately. I have not a trace of what people call artistic talent, nor any literary experience, and apart from a few rather light-hearted squibs for the Theresianum I have never tried to write anything. I don’t even know, for instance, if there is some special technique to be learnt for arranging the sequence of outward events and their simultaneous inner reflection in order, and I wonder whether I am capable of always finding the right word for a certain meaning and the right meaning for a certain word, so as to achieve the equilibrium which I have always subconsciously felt in reading the work of every true storyteller. But I write these lines solely for my own satisfaction, and they are certainly not intended to make something that I can hardly explain even to myself intelligible to others. They are merely an attempt to confront an incident which constantly occupies my mind, keeping it in a state of painfully active fermentation, and to draw a line under it at last: to set it all down, place it before me, and cover it from every angle.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig»

Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x