Весть, что Смайк пойман и с триумфом водворен в Дотбойс-Холл, разнеслась среди голодного населения со сверхъестественной быстротой, и все утро прошло в напряженном ожидании. Однако ему суждено было длиться до середины дня, когда Сквирс, подкрепившись обедом и набравшись сил благодаря внеочередному возлиянию, появился (в сопровождении своей любезной подруги) с физиономией торжественной и внушительной и со страшным орудием бичевания, крепким, гибким, навощенным и новым — короче говоря, купленным в то утро специально для этой цели.
— Все ли мальчишки здесь? — громовым голосом спросил Сквирс.
Все мальчики были здесь, но все мальчики боялись ответить,— посему, чтобы удостовериться, Сквирс грозным оком окинул ряды, а пока он это делал, все глаза опустились и все головы поникли.
— Все мальчишки по местам! — приказал Сквирс, нанося свой излюбленный удар по кафедре и с мрачным удовлетворением наблюдая всеобщее содрогание, которое он неизменно вызывал.— Никльби! На кафедру сэр!
Не одним маленьким наблюдателем было замечено, что у помощника учителя выражение лица очень странное и необычное,— но он занял свое место, не разжимая губ для ответа.
С торжеством посмотрев на своего помощника и бросив деспотический взгляд на мальчиков, Сквирс вышел из комнаты и вскоре вернулся, волоча Смайка за воротник или, вернее, за клок куртки, который был ближайшим к тому месту, где надлежало быть воротнику, если бы Смайк мог похвастаться таким украшением.
Во всяком другом месте появление несчастного, изнуренного, отчаявшегося существа вызвало бы ропот сострадания и гнева. Даже здесь оно произвело впечатление: зрители беспокойно заерзали на своих местах, а самые храбрые осмелились украдкой обменяться взглядами, выражавшими негодование и жалость.
Однако эти взгляды остались незамеченными Сквирсом, который, устремив взор на злосчастного Смайка, осведомился, согласно принятому в таких случаях обычаю, имеет ли тот что-нибудь сказать в свою защиту.
— Должно быть, ничего? — с дьявольской усмешкой сказал Сквирс.
Смайк оглянулся, и на секунду взгляд его остановился на Николасе, словно он ждал, что тот вступится; но глаза Николаса были прикованы к кафедре.
— Имеешь что-нибудь сказать? — снова спросил Сквирс, раза два или три взмахнув правой рукой, чтобы испытать ее силу и гибкость.— Отойдите в сторонку, миссис Сквирс, дорогая моя, мне здесь тесновато.
— Пощадите меня, сэр! — вскричал Смайк.
— О! И это все? — сказал Сквирс.— Хорошо, я изобью тебя до полусмерти и тогда пощажу.
— Ха-ха-ха! — захохотала миссис Сквирс.— Вот так потеха!
— Меня до этого довели,— тихо выговорил Смайк и снова с умоляющим видом осмотрелся вокруг.
— Тебя до этого довели? — повторил Сквирс.— О, так это была не твоя вина! Должно быть, моя, а?
— Мерзкий, неблагодарный, тупоголовый, грубый, упрямый, подлый пес! — воскликнула миссис Сквирс, зажав у себя под мышкой голову Смайка и при каждом эпитете наделяя его пощечиной.— Что он хочет этим сказать?
— Отойди в сторонку, дорогая моя,— отозвался Сквирс.— Мы попытаемся узнать.
Миссис Сквирс, задохнувшись от этих упражнений, подчинилась. Сквирс крепко схватил мальчика. Жестокий удар упал на тело Смайка; он задрожал под хлыстом и вскрикнул от боли; снова был занесен хлыст и снова готов был опуститься, когда Николас Никльби, внезапно вскочив, крикнул: «Стойте!» — таким голосом, что загудели стропила.
— Кто крикнул: «Стойте!» — спросил Сквирс, злобно оглядываясь.
— Я! — сказал Николас, выступив вперед.— Больше этого не должно быть!
— Не должно?! — чуть ли не взвизгнул Сквирс.
— Да! — загремел Николас.
Ошеломленный и потрясенный этим дерзким вмешательством, Сквирс выпустил из рук Смайка и, отступив шага на два, впился в Николаса взглядом поистине устрашающим.
— Я говорю — не должно быть! — повторил Николас, ничуть не испугавшись.— И не будет! Я этого не допущу!
Взирающие на него глаза Сквирса едва не выскочили из орбит, от изумления он буквально лишился языка.
— Вы оставили без внимания мое миролюбивое заступничество за этого несчастного юношу,— сказал Николас.— Вы не дали никакого ответа на письмо, в котором я просил простить его и предлагал взять на себя ответственность за то, что он останется здесь и будет вести себя спокойно. Не упрекайте же меня теперь за это вмешательство на людях. В нем повинны вы, а не я!
— На место, подлец! — завопил Сквирс вне себя от бешенства, снова схватывая при этом Смайка.
Читать дальше