Закончив без помех эту вымышленную историю, мисс Нэг перешла к другим воспоминаниям, столь же интересным, сколь и правдивым, по течению коих миссис Никльби, после тщетных попыток запрудить поток, поплыла спокойно, добавляя в виде подводных струй свои собственные воспоминания. Итак, обе леди продолжали говорить одновременно с полным удовольствием; единственная разница между ними заключалась в том, что мисс Нэг обращалась к Кэт и говорила очень громко, а миссис Никльби болтала непрерывно и монотонно, вполне удовлетворенная возможностью говорить и очень мало заботясь о том, слушает ли ее кто-нибудь, или нет.
Так весьма дружелюбно продолжали они путь, пока не подошли к дому, где жил брат мисс Нэг, который держал лавку письменных принадлежностей и маленькую читальню в переулке неподалеку от Тотенхем-Корт-роуд и выдавал на день, на неделю, месяц или год новейшие из старых романов, названия каковых были написаны чернилами на листе картона, висевшем у его двери. Так как мисс Нэг дошла в этот момент как раз до середины повествования о двадцать втором предложении, полученном ею от весьма состоятельного джентльмена, она настояла на том, чтобы они зашли поужинать, и они вошли.
— Не уходи, Мортимер,— сказала мисс Нэг, когда они очутились в лавке.— Это одна из наших молодых леди и ее мать. Миссис и мисс Никльби.
— О, вот как! — сказал мистер Мортимер Нэг.— А!
Произнеся эти восклицания с весьма глубокомысленным и задумчивым видом, мистер Нэг медленно снял нагар с двух кухонных свечей на прилавке и еще с двух в витрине, а затем понюхал табаку из табакерки, хранившейся в жилетном кармане.
Было что-то очень внушительное в том таинственном виде, с каким он все это проделал. Так как мистер Нэг был высокий, тощий джентльмен с важной физиономией, носивший очки и украшенный гораздо менее пышной шевелюрой, чем та, какою обычно может похвалиться джентльмен на пороге сорока лет, то миссис Никльби шепнула дочери, что, должно быть, он литератор.
— Одиннадцатый час,— сказал мистер Нэг, посмотрев на часы.— Томас, закрывай торговое помещение.
Томас был мальчик ростом примерно с половину ставня, а торговое помещение было лавкой величиной с три наемных кареты.
— А! — снова сказал мистер Нэг, испуская глубокий вздох и ставя на полку книгу, которую он читал.— Так… да… я думаю, ужин готов, сестра.
Еще раз вздохнув, мистер Нэг взял с прилавка кухонные свечи и, уныло шагая, повел леди в заднюю гостиную, где поденщица, нанятая на время отсутствия больной служанки и получавшая восемнадцать пенсов вознаграждения, вычитаемых из жалованья этой последней, накрывала на стол к ужину.
— Миссис Блоксон,— укоризненно сказала мисс Нэг,— сколько раз я вас просила не входить в комнату в шляпе!
— Ничего не могу поделать, мисс Нэг! — сказала поденщица, мгновенно вспылив.— Очень уж много уборки было тут в доме, а если вам это не нравится, так потрудитесь поискать кого-нибудь другого, потому что мои труды едва-едва оплачиваются, и это сущая правда, хотя бы меня сию минуту должны были повесить.
— С вашего разрешения, я не желаю слушать никаких замечаний,— сказала мисс Нэг, делая сильное ударение на слове «вашего».— Огонь внизу разведен, чтобы подогреть воду?
— Нет там никакого огня, мисс Нэг,— ответила временная служанка,— и я не стану вас обманывать.
— А почему его нет? — спросила мисс Нэг.
— Потому что угля не осталось, и если бы я могла делать уголь, я бы его сделала, но раз я не могу, то я и не делаю, вот что я осмелюсь вам сказать, сударыня,— ответила миссис Блоксон.
— Попридержите язык, женщина! — сказал мистер Мортимер Нэг, с ожесточением врываясь в беседу.
— Прошу прощения, мистер Нэг,— круто поворачиваясь, отозвалась поденщица,— я буду только очень рада не говорить в этом доме, разве что когда ко мне обратятся, сэр; а что касается до женщины, сэр, то хотела бы я знать, кем вы считаете себя?
— Негодная тварь! — воскликнул мистер Нэг, хлопнув себя по лбу.— Негодная тварь!
— Очень рада, что вы называете себя своим настоящим именем, сэр,— сказала миссис Блоксон.— А так как третьего дня моим близнецам исполнилось всего семь недель, а в прошлый понедельник мой маленький Чарли упал с лестницы и вывихнул руку в локте, я буду вам благодарна, если вы пришлете мне завтра на дом девять шиллингов за неделю работы, прежде чем пробьет десять часов.
С этими прощальными словами добрая женщина весьма непринужденно покинула комнату, оставив дверь открытой настежь. В ту же минуту мистер Нэг громко застонал и бросился в «торговое помещение».
Читать дальше