• Пожаловаться

Хуан Валера: Испанские повести рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Хуан Валера: Испанские повести рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1958, категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Хуан Валера Испанские повести рассказы
  • Название:
    Испанские повести рассказы
  • Автор:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Жанр:
  • Год:
    1958
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Испанские повести рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанские повести рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хуан Валера: другие книги автора


Кто написал Испанские повести рассказы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Испанские повести рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанские повести рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Смысловая фамилия; в переводе означает: три участка земли и большая дорога.

137

Майорат — родовое дворянское поместье, которое передавалось из поколения в поколение старшему сыну, наследующему родовой титул.

138

Слова «жрать Конституцию» — намек на получившую широкую известность во время революции 1820–1823 годов народную песню: «На, жри, собака!», обращенную к дворянам, которые вынуждены были признать демократическую конституцию 1812 года.

139

Сумалакарреги Томас — полковник, командовавший войсками дона Карлоса, претендента на испанский престол.

140

Пусть читатель сам заполнит многоточие названием деревушки в области Гор, которое он считает подходящим к случаю, ибо я не осмелюсь этого сделать на свой собственный риск, хорошо зная крайнюю щепетильность моих земляков из числа благородных идальго. ( Прим. автора. )

141

Сан-Кинтин (Сен-Кентен) — город во Франции, близ которого испанские войска Филиппа II в 1557 году одержали победу над французской армией.

142

Дон Пелайо, Инфансон де ла Вега — астурийский король, в битве при Ковадонге (718 г.) остановивший дальнейшее продвижение мавров на север Пиренейского полуострова.

143

Подлинные слова дона Робустьяно. ( Прим. автора ).

144

Смысловая фамилия; в переводе означает: кукурузный початок.

145

Xандало — кличка, которой горцы Северной Испании наделяют андалусцев или своих земляков, отправившихся в Андалусию на заработки.

146

Бандерилья — небольшой дротик с загнутым наконечником, который во время боя быков вонзают в шею животного, чтобы возбудить его ярость.

147

Прелестная женщина ( франц. ).

148

Смысловая фамилия; в переводе означает: шесть канав и две калитки на лугу.

149

Тирант Белый — герой каталонского рыцарского романа Жоаннэ Мартореля «История славного рыцаря Тиранта Белого» (XV в.).

150

Во веки веков! ( лат. )

151

Куканья — мачта с подвешенными наверху призами.

152

Обычай воспевать подобным образом жениха и до сих пор довольно распространен в области Гор; но чаще всего эти песни исполняют не в честь женихов, а в честь юношей, когда они после долгого отсутствия возвращаются домой, приобретя богатство; а также в честь местного святого во время процессии. Стихи, вложенные в уста второго хора, в подобных случаях исполняются всегда в качестве припева, причем в первой строке соответственно подставляется имя святого, покровителя данного селения. ( Прим. автора. )

153

Произведя необходимые замены ( лат. ).

154

Тарин — староиспанская мелкая серебряная монета.

155

Смысловая фамилия: Кануто — доносчик, наушник; просодия — наука о стихосложении; болтун ( исп. ).

156

Хвала господу! ( лат. )

157

Народная поговорка, Саламанка в старину славилась своим университетом.

158

Дом в виде замкнутого четырехугольника, обнесенного галереей, на которую выходят двери квартир.

159

Имеется в виду революция 1868 года в Испании.

160

Мус — карточная игра.

161

Глаголом и мечом ( лат. ).

162

Саладеро — тюрьма в Мадриде.

163

Центральная площадь в Мадриде.

164

С самого начала ( лат. ).

165

В крайних обстоятельствах ( лат. ).

166

Модница ( англ. ).

167

На чашку чая ( англ. ).

168

Косидо — блюдо из мяса и овощей.

169

«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма.

170

Корраль — загон для скота.

171

Под знаком вечности ( лат. ).

172

Индианцы — так называли в Испании людей, отправлявшихся в Новый Свет (Вест-Индию) в надежде разбогатеть.

173

Вполне, целиком ( лат. ).

174

У католиков существует поверие, будто святой Антоний, если ему помолиться, помогает найти потерянное.

175

Народная песня времен французской революции, конца XVIII века.

176

Фалес, Парменид — древнегреческие философы, Мишле Карл-Людвиг — немецкий философ (XIX в.).

177

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанские повести рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанские повести рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испанские повести рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанские повести рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.