Есть ( нем. essen).
Пить ( нем. trinken).
Лифляндия – название Северной Латвии и Южной Эстонии в XVII в.
Боже мой! ( нем. mein Gott).
Добрый день ( нем. Guten Tag).
Кирасир – латник, воин тяжелой конницы; кираса – латы из двух половинок: нагрудной и наспинной.
Выпьем за первый голландский корабль в Петербурге, ваше здоровье – ты не побоялся придти к нам (англ.).
Партикулярно – неофициально.
Да здравствует! ( лат. Vivat!)
Извините меня ( англ. excuse me).
Расстанная песня – исполняемая при расставании.
…король французский Хильперик… – Имеется в виду король Нейстрии (одного из трех государств франков) Хильперик I (561–584), который убил жену по требованию любовницы, за что впоследствии был убит родственниками жены.
Фискальная сказка – стряпчий список о доходах.
Рейтары – конные войска.
Корпия – перевязочный материал.
Щепетный – нарядный, щегольской.
Очень грязно здесь, в Москве ( нем. Sehr schmutzig hier, in Moskau).
Святки – от 25 декабря ст. стиля до 6 января ст. стиля.
Машкера – маска.
Бострога. – Бострог – женская одежда без рукавов.
Алексей Михайлович (1629–1676) – русский царь, отец Петра, прозванный «тишайшим». В 1654 году воссоединил Украину с русским государством, в 1671 г. подавил восстание Степана Разина.
Катехизис – книга, излагающая христианское вероучение в форме вопросов и ответов.
…щенка ее в ектеньях… возглашать… – Ектения – заздравное моление о государе и доме его, молитвенное прошение.
Клобук – головной убор монахов.
…кричите на меня «слово и дело». – «Слово и дело государевы» – система политического сыска, введенная в конце XVI века. По «Слову и делу» рассматривались и другие дела: о личных оскорблениях, о чародействе, о преступлениях администрации. Выражение «Слово и дело» произносилось при доносе.
Изысканнее ( фр. raffine).
Большое спасибо ( нем. Danke sehr).
Папа, пойдем играть, пойдем ( нем. Vater, komm spielen, komm).
Папа, пойдем играть с нами ( фр. Papa, allons jouer avec nous).
Саду, раю (от фр. paradis).
Сын ( нем. Sohn).
Лейбниц Г. В. (1646–1716) – немецкий философ-идеалист, математик, физик, языковед. По просьбе Петра I разработал проекты развития образования и государственного управления России.
Царь Иван Васильевич – Иван IV Грозный (1530–1584). Пьеса начинается с его тяжелой болезни в начале 1553 г.
Марья Темрюковна – кабардинская княжна Кученей, в крещении Мария, дочь князя Темир Гуки, прозванного русскими Темрюком Андоровичем; вступила в брак с Иваном IV в 1561 г., умерла в 1569 г.
Василий, блаженный (1469–1552) – смело обличал царя, и царь чтил его и боялся. Перед смертью тяжело болел, царь с царицей навещали его. В восьмой картине первой части пьесы (с. 455) Толстой отошел от факта: Василий умер своей смертью.
Филипп – Ф. С. Колычев (1507–1569), происходил из старинного боярского рода. С 1566 по 1568 гг. – митрополит московский; 8 ноября г. был низведен и сослан; убит Малютой Скуратовым 23 декабря г. в тверском монастыре.
Малюта Скуратов – Скуратов-Вельский Григорий Лукьянович (Малюта), думный дворянин, любимый опричник Ивана IV, погиб в Ливонской войне в 1572 г. С первых страниц пьесы Малюта Скуратов выступает как ближайший сподвижник и первый помощник Ивана IV, тогда как в действительности его возвышение началось только в 1568 г.
Василий Грязной – опричник, думный дворянин. Среди ближних людей Ивана IV появляется в 1560 г. В 1572 г. попал в плен к крымским татарам, в 1574 г. просил царя выкупить его; был выкуплен за 2000 рублей в 1577 г.
Федор Басманов – Ф. А. Басманов (ум. ок. 1571) – опричник, любимец Ивана IV. Был казнен им по подозрению в сношениях с новгородцами, которые искали защиты от Ивана IV у польского короля Сигизмунда.
Читать дальше