Vasily Grossman - Life And Fate

Здесь есть возможность читать онлайн «Vasily Grossman - Life And Fate» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Life And Fate: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Life And Fate»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A book judged so dangerous in the Soviet Union that not only the manuscript but the ribbons on which it had been typed were confiscated by the state, Life and Fate is an epic tale of World War II and a profound reckoning with the dark forces that dominated the twentieth century. Interweaving a transfixing account of the battle of Stalingrad with the story of a single middle-class family, the Shaposhnikovs, scattered by fortune from Germany to Siberia, Vasily Grossman fashions an immense, intricately detailed tapestry depicting a time of almost unimaginable horror and even stranger hope. Life and Fate juxtaposes bedrooms and snipers' nests, scientific laboratories and the Gulag, taking us deep into the hearts and minds of characters ranging from a boy on his way to the gas chambers to Hitler and Stalin themselves. This novel of unsparing realism and visionary moral intensity is one of the supreme achievements of modern Russian literature.

Life And Fate — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Life And Fate», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He put his pistol back in its place.

'She'll have forgotten me in a week.'

No, he was the one who needed to forget. He mustn't look back. He mustn't give her another thought.

He went up to the table and began to read the letter again. 'My dearest, my poor darling…' It wasn't the cruel words that hurt, it was the ones that were full of pity, full of affectionate, humiliating pity. He felt as though he could hardly breathe.

He could see her breasts, her shoulders, her knees. There she was – on her way to that wretched Krymov. 'But what can I do?' She was travelling in a crowded, airless wagon. Someone asked her a question and she answered: 'To join my husband.' She had the sad, docile eyes of a dog.

And he had looked out of this very window to see if she was on her way to him. His shoulders shook. He sniffed and gave a kind of bark; he was choking back his terrible sobs. He remembered how he'd ordered some chocolate and nougat from the Front Commissariat. 'Don't you dare touch them,' he'd said to Vershkov, 'or it'll be the end of you!'

Once again he muttered: 'See what you've done to me, my Zhenechka, my little one! You might have some pity!'

He suddenly dragged his suitcase out from under the bed. He took out Zhenya's letters and photos – the ones he'd been carrying around for years, the one she'd sent in her last letter, and the very first, cellophane-wrapped passport photo – and began tearing them to shreds with his large, powerful fingers. On tiny shreds of paper he recognized words he had read hundreds of times, words that had made his head spin. He watched her face, her neck, her eyes, her lips, all slowly disappear. He was working as fast as he could. When it was done he felt better; he felt as though he had eradicated her, as though he had stamped out the last trace of her, as though he had freed himself from a witch.

He had lived without her before. He could get over it! In a year or so he'd be able to walk straight past her without his heart so much as missing a beat. He needed her as much as a drunk needs a cork! But he understood all too quickly how vain these thoughts were. How can you tear something out of your heart? Your heart isn't made out of paper and your life isn't written down in ink. You can't erase the imprint of years.

He had allowed her to share in his thoughts, in his work, in his troubles. He had allowed her to witness his strengths and his weaknesses…

And the torn-up letters hadn't disappeared. The words he had read hundreds of times were still in his memory. Her eyes were still gazing at him from the photographs.

He opened the cupboard door and poured out a large glass of vodka. He drank it down and lit a cigarette. He lit it a second time -though it hadn't gone out. His head was full of clamouring grief; his insides were on fire.

'Zhenechka, my dearest, my little one, what have you done, what have you done, how could you?'

He stuffed the torn shreds of paper back into the suitcase, put the bottle back in the cupboard and thought: 'Well, that's a little better.'

Soon his tanks would reach the Donbass. He would visit the village where he had been born and the spot where his old people had been buried. His father would be proud of his Petya now; his mother would be full of pity for her unfortunate little son. When the war came to an end, he would go and live with his brother's family. His little niece would say: 'Uncle Petya, why are you so quiet?'

He suddenly remembered a moment from his childhood. The dog had gone off after a bitch on heat and had come back all chewed up. He had a torn ear, his mouth was crooked, one eye was half-closed because of a swelling, and tufts of his long hair had been torn out. He had stood there by the porch, his tail between his legs. Petya's father had looked at him and said good-naturedly: 'So you were just the best man, were you?'

Vershkov came in.

'Are you having a rest, comrade Colonel?'

'Just for a few minutes.'

He looked at his watch and thought: 'All brigades to halt until seven o'clock tomorrow morning. To be transmitted in code.'

'I'm going to visit the brigades again,' he told Vershkov.

A fast drive was a welcome distraction. They were going at eighty kilometres an hour on an appalling road. The jeep swayed wildly as it careered over the pot-holes. The driver kept looking at Novikov pathetically, begging to be allowed to drive more slowly.

They reached the headquarters of the 1st brigade. How everything had changed in only a few hours! How Makarov had changed – it was as though they hadn't seen each other for years.

Quite forgetting the usual formalities, Makarov threw up his hands in bewilderment and said: 'Comrade Colonel, Getmanov has just transmitted an order direct from Yeremenko. Your own order has been rescinded and we're to press on with the offensive immediately.'

51

Three weeks later Novikov's tank corps was withdrawn from the front line and placed in reserve. It was time to overhaul the tanks and bring the brigades up to their full strength. Both men and tanks were exhausted after covering four hundred kilometres, fighting all the way.

At the same time Novikov received a summons from Moscow. He was to report to the General Staff and to the Central Administration for Senior Field Ranks. It was uncertain whether or not he would be returning to his command.

During his absence General Nyeudobnov was to take over the command. A few days before this Getmanov heard that the Central Committee had decided to retire him from active service. He was to be appointed secretary of the obkom in a newly-liberated part of the Donbass; this was a post to which the Central Committee attached particular importance.

Novikov's summons provoked considerable discussion both at Front Headquarters and at the Armoured Forces Administration. Some people made out that it was of no great import, that Novikov would soon resume his command. Others argued that it had to do with Novikov's delay at the beginning of the offensive and his unfortunate decision, at the very climax of the offensive, to call a ten-hour halt in order to rest his men. Still others claimed that it was the result of his failure to establish good relations with his commissar and his chief of staff – both of whom had excellent records.

The secretary of the Front Military Soviet, a man who was usually well-informed, said it had to do with compromising ties of a personal nature. At one time he too had thought that Novikov's misfortunes stemmed from his disagreements with his commissar. But this was not the case: he had seen with his own eyes a letter of Getmanov's addressed to the very highest authorities. In this letter Getmanov protested strongly against Novikov's removal from the command. He said that Novikov was a commanding officer of outstanding abilities and a man who was both morally and politically above reproach.

The strangest thing of all was that, when he received this summons, Novikov had his first good night's sleep after weeks of painful insomnia.

52

Viktor felt as though he were being carried along at great speed by a roaring train; he found it difficult even to remember the quiet of his own house. Time had become quite dense, full of people, events and telephone calls. It already seemed ten years since Shishakov had called round. He had been attentive and friendly, full of questions about Viktor's health and all kinds of explanations. He had hinted gently that the events of the past weeks were best forgotten.

Viktor had imagined that the people who had tried to destroy him would now be too ashamed even to look at him. Instead, they greeted him joyfully on his return to the Institute, looking him straight in the eye as they expressed their heartfelt goodwill. The most extraordinary thing of all was that these people were quite sincere; now, they really did wish Viktor well.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Life And Fate»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Life And Fate» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Life And Fate»

Обсуждение, отзывы о книге «Life And Fate» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x