Държавна печатница „Георги Димитров“, София
с/о Jusautor, Sofia
Rafael Sabatini
The Chronicles of Captain Blood
Pan Books Ltd. London, 1963
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7210]
Последна редакция: 2008-05-08 15:30:36
„Тринити колидж“ — университет, известен с медицинския си факултет. — Б. пр.
Нимеген — град в Холандия, където в 1678/1679 г. са били подписани мирните договори, прекратили войната на Франция с Холандия, Испания, Австрия, Швеция и Дания. — Б. пр.
Джеймз Монмът — най-старият от незаконородените синове на Чарлз II (1649—1685). — Б. пр.
Седжмур — местност, където през 1685 г. Джеймз II разбива войската на Монмът. — Б. пр.
„Синко лягас“ (исп.) — „Петте рани“ (на Христос). — Б. пр.
Кабелт — мярка за дължина = 183 м. — Б. пр.
Фатом — мярка за дълбочина = 182 см. — Б. пр.
Квинтал — мярка за тежест = 50,8 кг. — Б. пр.
Реал — стара испанска монета. — Б. пр.
Флеботомия — пускане на кръв. — Б. пр.
Левга — мярка за дължина = 5,56 км. — Б. пр.
Ванти — корабни въжета, които крепят мачтите. — Б. пр.
Бушприт — греда, която се издига пред носа на кораба. — Б. пр.
Фунт — мярка за тежест = 453,6 грама. — Б. пр.
Буено (исп.) — добре. — Б. пр.
Аутодафе (исп.) — изгаряне на клада. — Б. пр.
Южен галс — курс на кораба, при който вятърът духа от юг. — Б. пр.
Атревида (исп.) — смели. — Б. пр.
Fiat officium, riiat coelum (лат.) — Изпълни дълга си, дори и да си строшиш врата. — Б. пр.
Ярд — мярка за дължина = 91,4 см. — Б. пр.
„Вирхен дел Пилар“ (исп.) — „Девата от Пилар“. — Б. пр.
Блъд = Сангре = кръв. — Б. пр.
Рю дю роа дьо Франс (фр.) — Улица на френския крал. — Б. пр.
Мансаниля — отрова, която се добива в Южна Америка от дърветата Hippomane Mancineil. — Б. пр.
Касик — индиански вожд. — Б. пр.
Брасо Ларго (исп.) — Дългата ръка. — Б. пр.
Фърлонг — мярка за дължина = 201 м. — Б. пр.
Елдорадо — богата със злато митична страна, която са търсели първите заселници в Америка. — Б. пр.
Вамос (исп.) — Да вървим. — Б. пр.
Центнер — мярка за тежест = 50,80 кг. — Б. пр.
„Синь“ (фр.) — „Лебед“. — Б. пр.
„Рен Марго“ (фр.) — „Кралица Mapro“. — Б. пр.
„Арс аматориа“ (лат.) — „Изкуството на любовта“. — Б. пр.
„Сатирикон“ — роман от римския писател Кай Петроний. — Б. пр.
Италиански писател от епохата на Възраждането. — Б. пр.
„Живот без момиче не е живот, а смърт и съдбата на светия отец е много тъжна.“ (исп.). — Б. пр.
Моидор (порт.) — стара португалска монета. — Б. пр.
Гелоуз Ки — Рифовете на бесилката. — Б. пр.
„Авенджър“ — „Отмъстител“. — Б. пр.
„Велиънт“ — „Смели“. — Б. пр.
Кай Светоний — римски биограф, автор на „Дванадесетте цезара“ (около 75–100 г.). — Б. пр.