— Нет, это не любовное свидание, дю Трамбле. Молодой человек возвращается из Италии, он проезжал через Пьемонт. Голову даю на отсечение, что у него были письма к королеве или даже к королевам. О, пусть он поостережется, — добавил Ришелье, и лицо его приняло угрожающее выражение, — два сына Генриха Четвертого уже сидят у меня под замком.
— Короче говоря, монсеньер, таковы результаты моего вечера; я счел их достаточно важными, чтобы доложить вам.
— И правильно сделали, дю Трамбле; так вы говорите, что молодой человек живет у герцога де Монморанси?
. — Да, монсеньер.
— Уж не замешан ли и он в заговоре? Может быть, он уже забыл, что я отрубил голову одному носителю этого имени? Он хочет стать коннетаблем, как его отец и дед. Он и стал бы им, если б не Креки, вообразивший, что этот титул принадлежит ему как мужу одной из Ледигьер. До чего же, выходит, легко его носить, меч Дюгеклена! Но, во всяком случае, герцог — верный и преданный рыцарь. Я пошлю за ним. Его меч коннетабля находится под стенами Казаля, пусть он за ним туда отправится. Как вы сказали, дю Трамбле, вечер сегодня удачный, и я надеюсь хорошо его завершить.
— Какие приказания будут у монсеньера?
— Наблюдайте, как я вам сказал, за гостиницей "Крашеная борода", но не слишком явно; не спускайте глаз с вашего раненого, пока он не окажется в земле или не поправится. Что касается графа де Море, он, думаю, занят другой женщиной, а не этой Фаржи, у которой уже есть Крамай и Марийяк. В конце концов, дю Трамбле, существует Провидение и, как вы сказали, оно занимается этим делом. Но вы знаете, что Провидение не может со всем справиться в одиночку.
— А на этот случай создана поговорка или, вернее, максима: "Помоги себе сам, и Бог тебе поможет".
— Вы весьма проницательны, дорогой дю Трамбле, и для меня было бы большим несчастьем вас лишиться. Так что дайте мне время оказать папе услугу, избавив его от испанцев, которых он боится, и от австрийцев, которых он ненавидит, и мы устроим, чтобы первая же красная шапка, прибывшая из Рима, размером пришлась по вашей голове.
— Если бы она оказалась мне мала или велика, я попросил бы монсеньера подарить мне свою старую в знак того, что, каких бы милостей ни удостоило меня Небо, я никогда не буду считать себя равным вам, а всегда останусь вашим покорнейшим слугой.
И отец Жозеф, сложив руки на груди, смиренно поклонился.
В дверях он встретил Кавуа; тот посторонился, давая ему дорогу, как сделал это и при входе капуцина.
Когда Серый кардинал скрылся, Кавуа сказал:
— Монсеньер, он здесь.
— Сукарьер?
— Да, монсеньер.
— Значит, он был дома?
— Нет, но его слуга сказал, что, вероятно, он в игорном доме на улице Вильдо, куда нередко заглядывает; там я его и нашел.
— Пригласите его.
Кавуа, опустив глаза, не двинулся с места.
— В чем дело? — спросил кардинал.
— Монсеньер, я хотел обратиться к вам с просьбой.
— Говорите, Кавуа; вы знаете, что я вас ценю и рад буду доставить вам удовольствие.
— Я хотел узнать: когда господин Сукарьер уйдет, позволено ли мне будет провести остаток ночи дома? Со времени нашего возвращения в Париж, монсеньер, вот уже пять дней или, точнее, пять ночей я не ложился в постель.
— И вам надоело бодрствовать?
— Нет, монсеньер, это госпоже Кавуа надоело спать.
— Следовательно, госпожа Кавуа до сих пор влюблена?
— Да, монсеньер, но влюблена в своего мужа.
— Прекрасный пример для придворных дам! Кавуа, вы проведете эту ночь со своей женой.
— О, благодарю, монсеньер!
— Я разрешаю вам отправиться за ней.
— Отправиться за госпожой Кавуа?
— Да, и доставить ее сюда.
— Сюда? Что вы имеете в виду, монсеньер?
— Мне нужно с ней поговорить.
— Поговорить с моей женой? — вскричал Кавуа вне себя от изумления.
— Я хочу сделать ей подарок в возмещение бессонных ночей, проведенных ею по моей вине.
— Подарок? — переспросил Кавуа, все более удивляясь.
— Пригласите господина Сукарьера, Кавуа, и, пока я буду разговаривать с ним, отправляйтесь за вашей женой.
— Но, монсеньер, — робко заметил Кавуа, — она будет уже в постели.
— Велите ей встать.
— Она не захочет прийти.
— Возьмите с собой двух стражников.
Кавуа расхохотался.
— Что ж, пусть будет так, монсеньер. Я вам ее доставлю, но предупреждаю, что у госпожи Кавуа язык хорошо подвешен.
— Тем лучше, Кавуа, я люблю такие языки, ведь редко встретишь при дворе людей, которые говорят все, что думают.
— Так вы серьезно отдаете мне это распоряжение, монсеньер?
Читать дальше