Ярослав Ивашкевич - Хвала и слава. Книга вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Ивашкевич - Хвала и слава. Книга вторая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1965, Издательство: Прогресс, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хвала и слава. Книга вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хвала и слава. Книга вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хвала и слава. Книга вторая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хвала и слава. Книга вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Чья это горничная? (франц.)

2

Конец века (франц.).

3

О, сударыня, брак — это ведь совсем иное дело… (франц.)

4

Кто такая? (франц.)

5

ПОВ — Польска организация войскова.

6

Задушевность (нем.).

7

Что вы хотите — это выше моих сил (франц.)

8

Вы так полагаете? — или — Вы в это верите? (франц.)

9

Очаровательная женщина эта мадам Рубинштейн! Вы ведь были влюблены в нее в Одессе, да? (франц.)

10

Вевюрка (Wiewiórka) — по-польски белка.

11

Держись! (франц.)

12

Фраза из заключительной сцены романа Генрика Сенкевича «Потоп».

13

Любовь любит странствия (нем.).

14

В противовес (итал.).

15

Лишенный корней (франц.).

16

Нет, нет, что вы! Давайте по-французски, раз уж это легче для вас (франц.)

17

Как вам угодно (франц.).

18

Политический процесс, инспирированный Пилсудским против одиннадцати руководителей крестьянской партии и польских левых в 1932 г.

19

Некоторые моменты этой главы навеяны книгой Ксаверия Прушинского «В красной Испании», — Прим. автора.

20

Герои романа Сенкевича «Семья Поланецких».

21

Заслуживающей внимание личностью (франц.).

22

Хорошо воспитанный (франц.)

23

Светскую записную книжку (франц.).

24

Все это время, с той ужасной ночи… (франц.)

25

Я знала, что это невозможно… (франц.)

26

Что это вы здесь делаете? (франц.)

27

Перевод С. Шервинского и Н. Познякова.

28

Отвращение к жизни, утомление от жизни (лат.)

29

Я пришел от… от… (франц.)

30

Если ты мертв — это надолго,

Если ты глуп — это навсегда (франц.).

31

О, это звучит! (франц.)

32

В наш неустойчивый век… (франц.)

33

Что за выражение! (франц.).

34

Вейссенгоф, Ганс (1798–1825) — немецкий писатель, представитель сентиментализма.

35

Гейдельбергский дьявол (нем.).

36

Она всегда играет в страстную любовь и разрывает сорочку перед тем, как лечь с кем-нибудь в постель (франц.).

37

Жертвую (итал.).

38

Плачь, плачь (итал.).

39

Вполголоса (итал.).

40

Здравствуйте, господин граф (франц.).

41

А что, мадам Доус не переменила фамилию? (франц.).

42

Пока что нет. И номер тот же, на втором этаже (франц.).

43

Мадам, здесь внизу граф Мышинский… Нет, мадам, граф…

Нет, нет, не нужно поправлять меня, мадам, это не князь Мышинский, а граф Мышинский… (франц.)

44

Да, мадам, мсье Януш… Очень рад… Мадам просит передать, что она будет счастлива принять вас (франц.).

45

Войдите! (англ.)

46

Вы очень хорошо выглядите (франц.).

47

«Огненный крест» — организация французских фашистов в 30-е годы.

48

Культ своего я (франц.).

49

Чистая доска (лат.) — в значении «пустое место, пустота».

50

Видимость (лат.).

51

Не все погибнет. (лат.).

52

Все, все погибнет. (лат.).

53

Старый мир еще плачет.

Он был так прекрасен, так нежен!

Но после

после войны

Очень многие вещи

одним антикварам нужны.

Все огромно теперь.

И мне кажется: мир будет так же ужасен,

Как годы войны.

О век тирании

Демократической!

Время, когда будет надо друг друга любить

И жить никем не любимым…

Перевод М. Кудинова.

54

До свиданья (франц.).

55

Простите, сударь? Как вы сказали, сударь? (франц.)

56

«Распевающие серенады» (франц.).

57

Невеста (франц.).

58

Подручный мясника (франц.).

59

Все в жизни повторяется… (франц.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хвала и слава. Книга вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хвала и слава. Книга вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ярослав Ивашкевич - Хвала и слава. Том 2
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Ивашкевич - Рассказ из страны папуасов
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Ивашкевич - Шопен
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Ивашкевич - Хвала и слава Том 1
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Гашек - Хвала богу
Ярослав Гашек
Ярослав Ивашкевич - Билек
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Ивашкевич - Мать Иоанна от ангелов
Ярослав Ивашкевич
libcat.ru: книга без обложки
Ярослав Ивашкевич
Ярослав Ивашкевич - Хвала и слава. Книга третья
Ярослав Ивашкевич
Отзывы о книге «Хвала и слава. Книга вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Хвала и слава. Книга вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x