Владимир Набоков - Vladimir Nabokov Pnin

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков - Vladimir Nabokov Pnin» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Vladimir Nabokov Pnin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Vladimir Nabokov Pnin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Vladimir Nabokov Pnin — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Vladimir Nabokov Pnin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

'I can tell you the exact day,' said Pnin, blinking in the broken sunlight and inhaling the remembered tang of northern pines. 'The action of the novel starts in the beginning of 1872, namely on Friday, February the twenty-third by the New Style. In his morning paper Oblonski reads that Beust is rumoured to have proceeded to Wiesbaden. This is of course Count Friedrich Ferdinand von Beust, who had just been appointed Austrian Ambassador to the Court of St James's. After presenting his credentials, Beust had gone to the continent for a rather protracted Christmas vacation--had spent there two months with his family, and was now returning to London, where, according to his own memoirs in two volumes, preparations were under way for the thanksgiving service to be held in St Paul's on February the twenty-seventh for the recovering from typhoid fever of the Prince of Wales. However (odnako), it really is hot here (i zharko the u vas)! I think I shall now present myself before the most luminous orbs (presvetlпe ochi, jocular) of Alexandr Petrovich and then go for a dip (okupnutsya, also jocular) in the river he so vividly describes in his letter.'

'Alexandr Petrovich is away till Monday, on business or pleasure,' said Varvara Bolotov, 'but I think you will find Susanna Karlovna sun-bathing on her favourite lawn behind the house. Shout before you app roach too near.'

4

Cook's Castle was a three-storey brick-and-timber mansion built around 1860 and partly rebuilt half a century later, when Susan's father purchased it from the Dudley-Greene family in order to make of it a select resort hotel for the richer patrons of the curative Onkwedo Springs. It was an elaborate and ugly building in a mongrel style, with the Gothic bristling through remnants of French and Florentine, and when originally designed might have belonged to the variety which Samuel Sloan, an architect of the time, classified as An Irregular Northern Villa 'well adapted to the highest requirements of social life' and called' Northern' because of 'the aspiring tendency of its roof and towers'. The piquancy of these pinnacles and the merry, somewhat even inebriated air the mansion had of having been composed of several smaller Northern Villas, hoisted into mid air and knocked together anyhow, with parts of unassimilated roofs, half-hearted gables, cornices, rustic quoins, and other projections sticking out on all sides, had, alas, but briefly attracted tourists. By 1920, the Onkwedo waters had mysteriously lost whatever magic they had contained, and after her father's death Susan had vainly tried to sell The Pines, since they had another more comfortable house in the residential quarter of the industrial city where her husband worked. However, now that they had got accustomed to use the Castle for entertaining their numerous friends, Susan was glad that the meek beloved monster had found no purchaser.

Within, the diversity was as great as without. Four spacious rooms opened from the large hall that retained something of its hostelic stage in the generous dimensions of the grate. The hand rail of the stairs, and at least one of its spindles, dated from 1720, having been transferred to the house, while it was being built, from a far older one, whose very site was no longer exactly known. Very ancient, too, were the beautiful sideboard panels of game and fish in the dining-room. In the half a dozen rooms of which each of the upper floors consisted, and in the two wings in the rear, one could discover, among disparate pieces of furniture, some charming satinwood bureau, some romantic rosewood sofa, but also all kinds of bulky and miserable articles, broken chairs, dusty marble-topped tables, morose йtagиres with bits of dark-looking glass in the back as mournful as the eyes of old apes. The chamber Pnin got was a pleasant south-east one on the upper floor: it had remnants of gilt paper on the walls, an army cot, a plain washstand, and all kinds of shelves, brackets, and scrollwork mouldings. Pnin shook open the casement, smiled at the smiling forest, again remembered a distant first day in the country, and presently walked down, clad in a new navy-blue bathrobe and wearing on his bare feet a pair of ordinary rubber over-shoes, a sensible precaution if one intends to walk through damp and, perhaps, snake-infested grass. On the garden terrace he found Chateau.

Konstantin Ivanich Chateau, a subtle and charming scholar of pure Russian lineage despite his surname (derived, I am told, from that of a Russianized Frenchman who adopted orphaned Ivan), taught at a large New York university and had not seen his very dear Pnin for at least five years. They embraced with a warm rumble of joy. I confess to have been myself, at one time, under the spell of angelic Konstantin Ivanich, namely, when we used to meet every day in the winter of 1935 or 1936 for a morning stroll under the laurels and nettle trees of Grasse, southern France, where he then shared a villa with several other Russian expatriates. His soft voice, the gentlemanly St Petersburgan burr of his r's, his mild, melancholy caribou eyes, the auburn goatee he continuously twiddled, with a shredding motion of his long, frail fingers--everything about Chateau (to use a literary formula as old-fashioned as he) produced a rare sense of well-being in his friends. Pnin and he talked for a while, comparing notes. As not unusual with firm-principled exiles, every time they met after a separation they not only endeavoured to catch up with a personal past, but also to sum up by means of a few rapid passwords--allusions, intonations impossible to render in a foreign language--the course of recent Russian history, thirty-five years of hopeless injustice following a century of struggling justice and glimmering hope. Next, they switched to the usual shop talk of European teachers abroad, sighing and shaking heads over the ' typical American college student' who does not know geography, is immune to noise, and thinks education is but a means to get eventually a remunerative job. Then they inquired about each other's work in progress, and both were extremely modest and reticent about their respective researches. Finally, as they walked along a meadow path, brushing against the golden rod, toward the wood where a rocky river ran, they spoke of their healths: Chateau, who looked so jaunty, with one hand in the pocket of his white flannel trousers and his lustring coat rather rakishly opened on a flannel waistcoat, cheerfully said that in the near future he would have to undergo an exploratory operation of the abdomen, and Pnin said, laughing, that every time he was X-rayed, doctors vainly tried to puzzle out what they termed' a shadow behind the heart'.

'Good title for a bad novel,' remarked Chateau.

As they were passing a grassy knoll just before entering the wood, a pink-faced venerable man in a seersucker suit, with a shock of white hair and a tumefied purple nose resembling a huge raspberry, came striding toward them down the sloping field, a look of disgust contorting his features.

'I have to go back for my hat,' he cried dramatically as he drew near.

'Are you acquainted?' murmured Chateau, fluttering his hands introductively 'Timofey Pavlich Pnin, Ivan Ilyich Gramineev.'

'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake.

'I thought,' resumed Gramineev, a circumstantial narrator, 'that the day would continue as overcast as it had begun. By stupidity (po gluposti) I came out with an unprotected head. Now the sun is' roasting my brains. I have to interrupt my work.'

He gestured toward the top of the knoll. There his easel stood in delicate silhouette against the blue sky. From that crest he had been painting a view of the valley beyond, complete with quaint old barn, gnarled apple tree, and kine.

'I can offer you my panama,' said kind Chateau, but Pnin had already produced from his bathrobe pocket a large red handkerchief: he expertly twisted each of its corners into a knot.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin»

Обсуждение, отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x