Де ла Брив. Нет, сударь.
Меркаде. Как же вы любите Жюли, если не поклоняетесь идеалу?
Мерикур (де ла Бриву) . Объясняй же скорее!
Де ла Брив (Мерикуру) . Погоди! (Меркаде.) Сударь, я честолюбив...
Меркаде. Ну, это уж лучше!
Де ла Брив. Я понял, что мадемуазель Жюли — особа хорошо воспитанная, умная, обладает прекрасными манерами, и как бы высоко ни вознесла меня судьба, мадемуазель Жюли всегда и везде будет на своем месте, — а это весьма существенно для политического деятеля.
Меркаде. Понимаю. Жену найти нетрудно, но человеку, стремящемуся стать министром или посланником, очень редко случается встретить... как бы половчее выразиться — впрочем, дам здесь нет... встретить подходящую... бабенку! Вы, сударь, человек большого ума...
Де ла Брив. Сударь, я социалист.
Меркаде. Это что — новое предприятие? Однако поговорим о деле.
Мерикур. Мне кажется, это касается скорее нотариусов.
Де ла Брив. Нет, господин Меркаде прав. Нас это касается гораздо больше.
Меркаде. Конечно.
Де ла Брив. Сударь, я владею только поместьем Ла Брив; земля эта находится во владении нашего рода уже полтораста лет и, надеюсь, и впредь будет нашей.
Меркаде. В наше время, пожалуй, лучше располагать капиталом. Капиталы всегда под рукою. Если приключится революция — а революций мы видели уже немало, — капиталы следуют за нами куда угодно, земля же наоборот — земля расплачивается в таких случаях за всех: она, дурында, остается на месте, смотрит, как ее налогами облагают. Капитал же, тот удирает. Но это не может служить препятствием. А каковы размеры ваших угодий?
Де ла Брив. Три тысячи арпанов в одной меже.
Меркаде. В одной меже?
Мерикур. Ну, что я вам говорил?
Меркаде. Сударь!
Де ла Брив. Замок...
Меркаде. Сударь!
Де ла Брив. Соляные озера, которые можно будет разрабатывать, как только разрешит правительство: они наверняка дадут громадную прибыль...
Меркаде. Сударь! Как жаль, что мы не познакомились с вами раньше! Следовательно, ваше поместье расположено рядом с морем?
Де ла Брив. Всего в полумиле...
Меркаде. Оно находится...
Де ла Брив. Около Бордо.
Меркаде. У вас есть и виноградники?
Де ла Брив. Нет, сударь. К счастью, нет, — ибо сейчас весьма затруднительно сбывать вина; к тому же виноградники требуют крупных затрат. Нет, мое поместье не нуждается в больших расходах. Мой дед засадил всю землю соснами. Дедушка, видите ли, был человек проницательного ума и догадался посвятить себя сколачиванию капитала для детей и внуков... Ну, обстановку мою вы сами видели.
Меркаде. Минуточку, сударь! Деловой человек всегда ставит точки над «и».
Де ла Брив (Мерикуру) . Ай, ай!
Меркаде. У вас земля, у вас соляные озера, я уже сейчас представляю себе, что могут дать соляные озера. Можно, например, учредить коммандитное товарищество [14] Коммандитное товарищество — торговая компания, в которой часть пайщиков только пользуется прибылью на вложенный капитал без права участия в ведении дела.
для разработки соляных озер Ла Брив. Тут, сударь, пахнет не одним миллионом.
Де ла Брив. Я это прекрасно знаю, сударь, стоит только руки приложить.
Меркаде (в сторону) . Неплохо сказано: видно, юноша не промах. (Вслух.) А есть у вас долги? Поместье заложено? А то ведь бывает и так: человек по видимости владеет имением, а оно на самом деле принадлежит кредиторам.
Мерикур. Вы первый не уважали бы моего друга, если бы у него не было долгов...
Де ла Брив. Я буду откровенен, сударь. Под землю взята ссуда в сорок пять тысяч франков.
Меркаде (в сторону) . Святая невинность! (Вслух.) Вы могли бы... (Берет его за руки.) Я согласен, вы будете моим зятем, именно такой зять мне и нужен. Вы сами не знаете своих богатств!
Де ла Брив (Мерикуру) . Все идет как по маслу.
Мерикур (де ла Бриву) . Он почуял выгодное дело и ослеплен.
Меркаде (в сторону) . При помощи протекции — а ее можно купить — мы заведем солеварни. Я спасен! (Вслух.) Позвольте пожать вам руку. (Жмет де ла Бриву руку.) Вы воплощаете в себе все, что я требую от зятя. Я сразу понял, что вы не узколобый провинциальный помещик; мы сговоримся.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу