Подобные сделки были не редки. ( Прим. автора. )
Дофин, позднее король Карл V. ( Прим. автора. )
Цены на лошадей, по-видимому, никак не соотносились с ценами на припасы. Латник, которому король давал коня, стоившего 200 франков, получал жалованья всего 30 франков в год. ( Прим. автора. )
Варавва — разбойник, упоминаемый в Евангелии. По евангельской легенде, правитель Пилат предложил иудеям соблюсти обычай и по случаю праздника пасхи отпустить одного из узников; Пилат надеялся, что они освободят Иисуса Христа, но иудеи предпочли ему разбойника Варавву, и Христос был распят.
Все монастыри, находившиеся за пределами городских стенбыли более или менее укреплены и снабжены оружием. ( Прим. автора. )
Помоги нам! ( лат. )
Филистимлянин. — Филистимляне — древний народ, обитавший в Сирии и Палестине, упоминаемый в Библии. Здесь — в смысле нечестивый.
Свершилось ( лат. ).
Отойди, сатана! ( лат. )
Вот моя перчатка. — Ангеран, согласно средневековому обычаю, в знак вызова на поединок бросает наземь свою железную перчатку; такие перчатки составляли часть рыцарских доспехов.
Тринадцать значков. — Флоримон говорит здесь о флажках с треугольными цветными полотнищами. С такими флагами-значками рыцарские отряды выступали в бой, и по цвету значков можно было во время битвы определить местоположение каждого отряда.
См. ответ Баярда императору Максимилиану при осаде Падуи. ( Прим. автора. )
Баярд (ок. 1473—1524) — знаменитый французский полководец.
Максимилиан I — германский император с 1493 по 1519 год.
Клятвенная формула. См. Поэму о цапле . ( Прим. автора. )
Подобное безрассудство было причиной поражения при Азинкуре. ( Прим. автора. )
По снятой перчатке узнавали пленных рыцарей. ( Прим. автора. )
Кастор и Поллукс — в греческой и римской мифологии братья-близнецы, сыновья Леды. Считались покровителями воинов в битве. Причисляя их к христианским святым и одного из них, несколько далее, называя французом, а другого англичанином, Оборотень дает еще один образец той путаницы в представлениях о древнем мире, которую вышучивает Мериме в третьей картине «Жакерии».
Амбруаз Паре рассказывает, что после небольшой стычки в Пьемонте трое или четверо солдат были страшно обожжены при взрыве пороховниц. Один из их товарищей спросил знающего хирурга, есть ли надежда на спасение; получив отрицательный ответ, он каждому «любезно» перерезал горло. ( Прим. автора. )
Мо — старинный французский город, недалеко от Парижа. В 1358 году присоединился к восстанию против феодалов, требуя расширения прав третьего сословия; был сожжен и разграблен королевскими войсками, а городская община Мо лишена была прежних привилегий по самоуправлению.
Анаксагор (ок. 500—428 до н. э.) — древнегреческий философ.
Дионисий Первый (ок. 431—367 до н. э.) — тиран древнегреческого города-государства Сиракуз на о. Сицилия. Из сопоставления годов жизни Дионисия и Анаксагора видно, что Анаксагор умер, когда Дионисию было только около трех лет от роду, и, следовательно, беседа между ними, о которой говорит Лангуаран, не могла иметь места. Несмотря на свою степень «доктора прав», схоласт Лангуаран так же невежествен в представлениях об античном мире, как и другие действующие лица «Жакерии».
Во-первых... во-вторых... в-третьих... то есть ( лат. ).
Всецело во всем заблуждающийся ( (лат. ).
И даже... Каким образом?.. Вот как ( лат. ).
Владыка людей, владыка праведный, подобно свету зари при восходе солнца и при безоблачном небе, сияет во страхе божием и, подобно дождям, животворит землю... ( лат. )
Ханаанская земля — упоминаемая в Библии плодородная, цветущая земля.
Что такое ( лат. ).
Коя поистине обильна млеком и медом, дабы из плодов ее... ( лат. )
Почему? ( лат. )
Некий шотландский рыцарь, бившийся на копьях на Лондонском мосту, до того крепко держался в седле, что народ принудил его спешиться, чтобы посмотреть, не был ли он привязан к седлу. ( Прим. автора. )
Читать дальше