— Это «она» их печет? — вдруг спросил мистер Баркис, продолжая сидеть с опущенной головой, положив ноги на подножку телеги, а руки на колени.
— Вы спрашиваете, сэр, о Пиготти? — осведомился я.
— О ней.
— Да, это она печет пирожки и вообще все у нас готовит.
— В самом деле?
Тут Баркис сложил свой рот, словно собираясь свистнуть, но не свистнул. Он сидел и смотрел на уши лошади так, как будто открыл в них что-то новое. Просидел он таким образом довольно долго и наконец проговорил:
— А зазнобы, верно, нет?
— Сдобы, мистер Баркис? — переспросил я, решив, что он хочет еще полакомиться и намекает на это.
— Нет, зазнобы… то бишь, никто с ней не гуляет?
— С Пиготти?
— Да, да… с ней…
— О нет, с ней никто никогда не гуляет.
— В самом деле? — откликнулся мистер Баркис.
Опять он сложил губы, как бы собираясь свистнуть, и опять не свистнул, а сидел и смотрел на уши лошади. После долгого размышления он спросил:
— Так, значит, это она печет пирожки с яблоками и все готовит?
Я подтвердил, что именно она.
— Ладно! Тогда вот что скажу я вам, — продолжал Баркис: — быть может, вы будете писать ей?
— Конечно, буду, — отвечал я.
— Ага, — проговорил он, медленно поворачиваясь ко мне. — Так вот, когда будете писать, может быть, не забудете сказать ей, что Баркис согласен. Не забудьте же!
— Так, значит, и написать, что Баркис согласен? — наивно, ничего не понимая, повторил я. — И ничего больше не писать?
— Да-а, — подумав, сказал он, — так и пишите: «Баркис согласен».
— Да ведь вы сами завтра будете в Блондерстоне, так не лучше ли вам самому это сказать ей? — заметил я, и сердечко мое сжалось при мысли, что я-то сам в это время буду уж далеко.
Но так как он на это отрицательно покачал головой и с очень серьезным видом еще раз повторил: «Баркис согласен — вот и все», — я охотно взялся выполнить его поручение.
(В этот же вечер, ожидая в ярмутской гостинице отхода дилижанса, я раздобыл себе лист бумаги, перо и чернильницу и настрочил Пиготти такое послание:
«Моя дорогая Пиготти! Сюда я доехал благополучно. Баркис согласен. Передайте маме, что я ее целую. Любящий вас Дэви.
P. S. Он очень хочет, чтобы вы знали, что Баркис с_о_г_л_а_с_е_н»).
Убедившись, что я берусь исполнить его поручение, мистер Баркис погрузился в глубочайшее молчание, а я, утомленный и измученный всеми переживаниями последнего времени, улегся на дне повозки на какой-то мешок и заснул. Проспал я, как убитый, до самого Ярмута. Со двора гостиницы городок этот показался мне таким незнакомым, что в душе моей угасла таившаяся в ней надежда встретить здесь кого-нибудь из семейства мистера Пиготти и, быть может, даже маленькую Эмми.
Вычищенный дилижанс стоял во всем своем блеске во дворе гостиницы, но лошадей видно не было, а потому казалось совсем невероятным, чтобы он когда-нибудь смог отправиться в Лондон. Я только задумался об этом и о том, что будет с моим чемоданом, который мистер Баркис, уезжая положил во дворе прямо на мостовую, да и со мной самим, когда какая-то дама, выглянув из окна, увешанного битой птицей и кусками мяса, окликнула:
— Не вы ли будете маленький джентльмен из Блондерстона?
— Да, мэм.
— А как ваше имя?
— Копперфильд, мэм.
— Нет, это не вы. На это имя не заказывали обеда.
— Так, быть может, мэм, заказано на имя Мордстона? — сказал я.
— Если вы мистер Мордстон, — возразила дама, — так почему, скажите, сперва вы назвали другое имя?
Я объяснил даме, как могло произойти это недоразумение, и она, позвонив, крикнула:
— Вильям! Проводите их в столовую!
Тут выбежал из кухни, находившейся на другой стороне двора, официант. Узнав, что проводить в столовую надо именно меня, он очень удивился. Столовая была большая, длинная комната, где по стенам висели большие географические карты. Думаю, что если бы эти карты вдруг превратились в изображаемые ими страны, то я не почувствовал бы себя там более затерянным и одиноким, чем здесь в эту минуту.
Робко сняв фуражку, я примостился близ дверей на краешке стула: и это уж казалось мне очень смелым поступком. Когда официант накрывал специально для меня стол, я не переставал краснеть от смущения.
Он принес мне котлет и овощей, причем снимая крышки с блюд, так стучал, что я боялся, не обидел ли я его чем-либо. У меня отлегло от сердца, когда он, подвинув мне стул, очень приветливо сказал:
— Ну, великан, садитесь!
Я поблагодарил его и сел за стол. Мне чрезвычайно трудно было справиться с ножом и вилкой и не обливать себя соусом, в то время как официант этот с таким важным видом стоял напротив, уставившись на меня. Каждый раз, когда наши глаза встречались, я отчаянно краснел.
Читать дальше