«Бен-Гур» — исторический роман американского писателя Льюиса Уоллеса (1827–1905) из эпохи раннего христианства. Увидел свет в 1880 году, пользовался большим успехом. Был инсценирован для театра и экранизирован.
Штат Уиннемак — название вымышлено Льюисом, образовано, по-видимому, в подражание индейским географическим названиям — Уиннепег и Потомак. Место действия ряда романов Льюиса.
Смат — грязное пятно, непристойность.
«Алая буква» — роман американского писателя Натаниэля Готорна (1804–1864).
«Пиппа проходит» — драматическая поэма английского поэта Роберта Браунинга (1812–1889). Речь идет о картине, изображающей героиню поэмы.
« Подражание Христу» — произведение немецкого богослова Фомы Кемпийского (1380–1471), проникнутое духом воинствующего католицизма и мистикой.
Хаксли, Томас (1825–1895) — английский биолог, последователь Дарвина.
Эразм Роттердамский (1466–1536) — великий нидерландский гуманист, ученый, писатель, автор знаменитого сатирического сочинения «Похвала глупости».
Парсифаль — герой немецких и французских рыцарских романов, является олицетворением благородства и доблести.
Смысл существования (франц.).
Супралапсарианиэм — разновидность кальвинизма.
Врожденное (лат.).
Дела церковные (лат.).
Англиканская церковь — государственная церковь в Англии. Реформационная по своему характеру, она занимает промежуточное место между католицизмом и протестантизмом.
Индепенденты — религиозная секта, исходящая из того, что церковная община (или конгрегация) должна пользоваться в делах веры полной свободой. Иногда называется конгрегационалистской церковью.
Первое послание к коринфянам — одна из глав библии.
Педо-баптист — батист, крещенный в младенчестве.
Плимутское братство — протестантская секта. Была создана в английском городе Плимуте в 1830 году, потом распространилась в США и других странах.
Пророк Малахия (библ.) — его именем названа одна из книг библии.
Чикагская всемирная выставка — состоялась в 1893 году.
«Бьюла Лэнд» — «Земля радости», описана в знаменитой назидательно-аллегорической книге «Путь паломника» английского писателя Джона Беньяна (1628–1688).
Хейл, Натан (1755–1776) — американский офицер, казненный англичанами по обвинению в шпионаже в начале войны за независимость. Национальный герой США.
Райли, Джеймс Уиткомб (1849–1916) — американский либеральный журналист, поэт.
Биллингс, Джош (1818–1885) — псевдоним Генри У. Шоу, американского юмориста.
Джадсон, Адонирам (1788–1850) — американский баптистский миссионер.
«Filioque» (лат.). — букв.: и от сына. Имеется в виду теологический спор о том, происходит ли дух святой только от бога-отца или от бога-отца и от бога-сына.
Плавт, Тит Макций (250–184 г. до н. э.) — римский комедиограф.
Алиса в стране чудес — популярная детская книга Льюиса Кэрролла (1832–1898).
Евхаристия (церк.) — обряд, сопровождающий причащение.
«Исход» — библейская книга, описывающая выход еврейского народа из Египта.
Моисей (библ.) — освободитель и законодатель древнеиудейского народа.
Ренан, Эрнест (1823–1892) — французский философ и историк религии. Приобрел известность своими работами по истории христианства, проникнутыми крайним субъективизмом. Биографическая книга «Иисус» — одно из его известных сочинений.
Коу, Эдвард Бентон (1842–1914) — американский проповедник и писатель.
Шмидт, Натаниэль (1862–1939) — американский востоковед, специалист по семитским языкам и литературам.
Рождественский вечер (нем.).
Тихая ночь, святая ночь (нем.).
Вино, женщин и песни. Бедняга! (нем.).
Читать дальше