История (англ.).
Историйка (англ.).
Конек (англ.).
Гимнастика (англ.).
Армия (англ.).
Учения (англ.).
Только слегка ранен (англ.).
Уволен с почетом (англ.).
Восхитительно, в самом" деле (англ.).
Напитки (англ.).
Боже мой! (англ.)
Милы (франц.).
Священный (англ.).
Слегка смущен (англ.).
Таинственную историю (англ.).
Вечерним костюмом (англ.).
Да, вы правы! (англ.)
Сегодня совершенно восхитительна! (англ.)
Похмелье (англ.).
«Пурпурное сердце» (англ.).
Благодарю вас (англ.).
Песня (англ.).
Но он завалявшийся и черствый! (англ.)
«Бычьи глаза» (франц.).
Великолепным (англ.).
Восхитительно-континентальным (англ.).
Вы не так это делаете. Позвольте мне. Это здесь (англ.).
Здесь — после всего (лат.).
Чтобы казалось, будто что-то сделано (лат.).
Петер, фон Корнелиус (1783 — 1867) — известный немецкий исторический живописец из школы «назарейцев» в Риме, иллюстратор «Фауста», «Божественной Комедии» и «Песни о Нибелунгах», мастер фресковой живописи на историко-религиозные темы.
Бохум — город в Западной Германии, в Рурской области.
...у Шиллера в «Коварстве и любви» есть человечек... — Имеется в виду гофмаршал фон Кальб (действие первое, явление шестое).
...про Сару, что она благодаря чуду... — По библейскому преданию, Сара, жена ветхозаветного патриарха Авраама, родила сына Исаака, когда ей было девяносто, а Аврааму — сто лет.
Золотой клад, охраняемый русалками с Миссури-ривер... — Намек на сокровище, которое стерегут дочери Рейна в древнегерманском сказании о Нибелунгах, послужившем основой для тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга».
Меровинги — династия франкских королей (V — VIII вв.), ведущая свое происхождение от легендарного короля Меровея.
Мажордом Пипин — Пипин Короткий (714 — 768) — мажордом (старший сановник) при дворе последнего Меровинга, Хиль-дериха III, захвативший власть и основавший династию Каро-лингов (потомки Карла Великого).
Барбаросса (Рыжебородый) — Фридрих I (1125 — 1190)) — германский король из династии Гогенштауфенов и император Священной Римской империи.
Кайзерсверт — старинный немецкий город на правом берегу Рейна.
Альберт фон Берг (1193 — 1280)N — немецкий философ-схоластик, комментатор Аристотеля, автор трудов по теологии, алхимии, физике, естественной истории, один из предшественников научной мысли Возрождения.
Ян Виллем — курфюрст Иоганн-Вильгельм (1690 — 1716), многое сделавший для процветания Дюссельдорфа.
...о споре из-за Юлих-Клевского наследства. — После смерти последнего представителя Клевского дома, курфюрста Иоганна-Вильгельма, возгорелась борьба за Юлих-Клевские земли, на которые заявил притязания, вместе с прочими претендентами, римско-германский император Рудольф II; борьба эта привела к войне 1614 — 1666 гг. и закончилась разделом спорных владений между Бранденбургом и Пфальц-Нейбургом.
Эмерсон Ралф Уолдо (1803 — 1882} — американский философ, публицист и поэт.
...курфюрст Карл-Теодор, который в восемнадцатом веке перенес свою резиденцию из Дюссельдорфа.., в Мюнхен. — После смерти Максимилиана-Иосифа в 1777 г. его преемником в Баварии сделался курфюрст пфальцский Карл-Теодор (1724 — 1799), который вовлек страну в войну за баварское наследство (1778 — 1779).