Поистине находка (франц.).
Я обращаюсь к вам с почтительной и настоятельной просьбой (франц.).
Прерафаэлиты — направление, возникшее в английском буржуазном искусстве во второй половине XIX в.; в живописи отрицали социальное содержание, проповедовали возврат к примитивным формам и религиозной тематике итальянских средневековых художников до Рафаэля (отсюда их название).
Кампо Санто — кладбище в Пизе, существовавшее с XIII в., известное своими фресками и надгробными памятниками. В частности фресками художника XIV в. Орканья, изображающими триумф смерти, страшный суд и ад.
Клюни — музей прикладного искусства в Париже.
Немного чудаковат этот бедный (франц.).
В общем добрый малый (франц.).
Это мрачно и мало удобно (франц.).
Такие, как мы (франц.).
Мы ищем необычайного и редкостного (франц.).
Буквально «бродячие люди» (нем.).
Река в Германии, приток Эльбы.
«Проклятые поэты» — название книги поэта-символиста Поля Верлена, которая дала наименование декадентской литературной группе во Франции в последней трети XIX в.
Как бы не так! (франц.)
С отчаяния (франц.).
Гартман Эдуард (1842–1906) — немецкий философ-идеалист, воинствующий реакционер.
Ох, нет, друзья мои! Нет, нет! (франц.)
Имеется в виду сонет «Гласные» французского поэта Артура Рембо (1859–1891), одного из представителей символизма.
Ради бога! (франц.)
Которая подкатывает мне к горлу! Нет, друзья мои! (франц.)
Давно стукнувшие (франц.).
Простите, мои дорогие! (франц.)
Недостает очень многого (франц.).
Видите ли (франц.).
Вот что я люблю (франц.).
Понимаете? (франц.)
Добрый день! (франц.)
Все проходит! (франц.)
Любовь и все остальное!.. (франц.)
Вечность! Загадка! (франц.)
Ты что же, не хочешь со мной поздороваться, разиня? На тебе! (франц.)
О, ты тоже здесь, престарелый красавец? (франц.)
Черт возьми! Какая похоронная физиономия! (франц.)
Но мне наплевать! (франц.)
И прощай, вся компания! (франц.)
Это отвратительно! (франц.)
Черт знает что! (франц.)
Священное и нечестивое, нет, это свинство, прикрытое искусством (франц.).
Шарль Бодлер «Духовная заря», перевод Эллис.
Наконец! Наконец! (франц.)
Ладно, ладно! (франц.)
Мы катимся под гору! Что ж! Пора! (франц.)
Почему ты не пришел? (франц.)
Да, да, извините! (франц.)
Чистокровный! (франц.)
Это находка (франц.).
Это открытие! (франц.)
Это мысль! (франц.).
Это потрясающе! (франц.)
Разрозненные строки из сонета А. Рембо «Гласные».
Торжественный трепет зеленых морей,
Покой полей, усеянных зверями.
……………………………………………………
В безмолвии пространств — и ангелов полеты и миров.
И миллионов (франц.).
Черт возьми! (франц.)
О нет же! (франц.)
Да! (англ.)
Неплохо придуман этот (франц.).
Нет, нет! Какой ужас! (франц.)
Хороша только дичь с душком, не правда ли? Итак, мы питаемся разлагающимся миром (франц.).
Это так (франц.).
Это смело, но слишком уж по-свински (франц.).
Кто? Эта девица? (франц.)
Дорогая сестра (франц.).
Читать дальше