Джон Уэсли (1703–1791) — английский проповедник; получил образование в Оксфорде, где встал во главе группы христиан, занимавшихся строгой самодисциплиной. Сторонников Уэсли называли «Святым клубом», или методистами.
Дерби — город в графстве Дербишир.
Коронер. — См. примеч. 5 к «Завещанию сквайра Тоби».
Папа (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)
Иуд. 12: 13.
Встречи с глазу на глаз (фр.).
Ну-с! (фр.)
Я разъясню вам это до конца (фр.).
Гувернантка (фр.).
Милочка (фр.).
Ну же! (фр.)
Горестный (фр.).
Мама (фр.).
…милочка, — воистину причудливый вкус!.. (фр.)
Клянусь (фр.).
Маленькая упрямица (фр.).
…железная дорога! (фр.)
Дело пойдет на лад! (фр.)
Ей-богу… дурной тон! (фр.)
Увы! (фр.)
Огорчена (фр.).
Кофе (фр.).
Я чувствую разбитость… (фр.)
…доброту, которую вы, моя дорогая, проявляете ко мне (фр.).
Вы знаете, больные… (фр.)
…время от времени у меня боли в голове… иногда… (фр.)
Роковое (фр.).
Шалопай (фр.).
Повеса (фр.).
Очень любезно с вашей стороны подумать обо мне. Да полно! (фр.)
Фу! (фр.)
Потихоньку, потихоньку (фр.).
Как сегодня чувствует себя ваш отец? (фр)
Я хочу одеться, дорогая… (фр.)
Какая досада! (фр.)
Но это целая история… (фр.)
Живей, живей! (фр.)
Безутешно (фр.).
Прекрасно! (фр.)
Здесь: изящные манеры (фр.).
Драматические персонажи (лат.).
Здесь: Н а тебе! (фр.)
Вот и все! (фр.)
Ну же! (фр.)
Прекрасно! (фр.)
Идемте! (фр.)
Состав (фр.).
До свидания (фр.).
Здесь: маленькая пройдоха (фр.).
Чертовка (фр.).
Воровка (фр.).
Прощайте (фр.).
Где ошибка, которую сделал? (лат.)
Всеразрушающему (лат.).
Визави (фр.).
Небо (фр.).
Любовь (фр.).
Ненужный (фр.).
Сияние (др.−греч.).
Склонность (фр.).
Неравный брак (фр.).
Впрочем (фр.).
О, милое уединение,
Покоя, тишины приют,
Куда вовеки не войдут
Тревога и смятение.
(Пер. с фр. Е. Ряковской)
Большое расстояние (лат.).
Ночь, горестная ночь! О тихая Аврора,
Придешь ли? Где же ты? Увижу ль свет твой скоро?
(Пер. с фр. Вс. Рождественского)
Ни с того ни с сего (фр.).
Встреча наедине (фр.).
Бесстыдство (фр.).
Повеса (фр.).
Пер. В. Топорова.
Любовные записочки (фр.).
…он влюблен… (фр.)
Притч. 18: 23.
Мизансцена (фр.).
Встреча (фр.).
Не желаю стать епископом (лат.) — формула фиктивного отказа.
Любить — значит страшиться, и страшиться — значит страдать (фр.).
Через (фр.).
Спасайся, кто может! (фр.)
Урожденная (фр.).
Подай обол Велизарию! (лат.)
Читать дальше