- Ты ко мне очень, очень добр. Но есть один вопрос, который ты ни разу не затронул.
- А именно?
- А как ты сам? Так и будешь приезжать домой по выходным?
- С Божьей помощью, по пятницам часов в десять вечера на «Лилобусе».
- Тебя сегодня словно подменили: я-то привыкла слышать от тебя сплошные шутки и анекдоты. Так мне с тобой куда легче, но как-то верится с трудом, что это действительно ты – если понимаешь, о чем я.
- Думаю, что да, - ответил он.
- Словом, я хотела спросить, нет ли у тебя желания бывать дома не только на выходных, но я не знаю, как это сделать. Если попрошу тебя вернуться насовсем, получится, будто я хочу, чтобы ты приехал и взвалил на себя все заботы о нас, но это не так. А если не попрошу, вдруг ты решишь, что мы тебе не рады.
- Я тоже думал об этом, - сказал Мики Бернс.
- И к какому же ты пришел выводу? – В нетерпении она подалась вперед, склонившись над стаканом с пенной верхушкой.
- Ты в глубине души еще надеешься, что он вернется. Что он просто потерял голову, но одумается, и через месяц все забудется.
- Мне бы хотелось в это верить, но я не думаю, что так будет, - ответила она просто.
- Итак, предположим, я вернусь домой и останусь, а братец Билли в один прекрасный день вернется из дальних краев - что тогда?
- А что изменится? – недоуменно спросила она.
- Мне придется сниматься с якоря, для нас двоих не будет места под одной крышей.
- Значит, ты не вернешься. - опечалилась Мэри. - А мне казалось, ты к нам привязался.
- Я вернусь насовсем, если он не объявится к Рождеству. Так лучше. Вот так и решим. – Он словно гордился собственной смекалкой.
- Это твой дом, - сказала она мягко. – Тебе тут всегда рады, как солнышку в окне.
- Ты очень добрая, потому так и говоришь. Вот мой брат, к примеру, так не сказал. Он велел нанять Барта Кеннеди за достойную зарплату.
- Он сказал, но я тебе не передала. Не хотела навязывать какого-то решения, - теперь она встревожилась.
- А что он говорил?
- Он сказал… да неважно это. Главное, он считает, что этот дом и твой тоже.
- Я хочу знать, что именно он говорил.
- Зачем? Какая разница? Он сейчас едва ли в своем уме: пары слов увязать не мог.
- Все равно я хотел бы знать, – сказал Мики просто, но решительно. Куда исчез тот шутник и весельчак, которым он был еще неделю назад?
- Смысл того, что сказал Билли, примерно такой: «Мики вряд ли найдет себе жену, он уже не в том возрасте, чтобы заводить семью. И за дедушкой он умеет ухаживать, и дети его любят. Если бы он здесь нашел себе работу по душе, почему бы ему сюда не переехать. Ведь этот дом и его наполовину, он имеет на него полное право». Что-то в этом роде.
Она не смотрела на него, а он внимательно разглядывал подставку под бокал с пивом, на которой была напечатана головоломка.
- Просто прелесть мой младший брат, правда?
- Вот именно, твой младший брат – не забывай об этом.
- Если бы я сюда переехал, то тебя, Мэри, это устроило бы?
- Меня? Да я была бы просто счастлива, только об этом и мечтала! Магазинчик прокормит нас всех, ты видел, как идут дела, и если бы мы работали вместе…
- Ну что же, тогда я вернусь к Рождеству, давай решим так. Может, я даже попаду под сокращение в банке и получу от них кругленькую сумму. У наших ребят, у швейцаров, такой мощный профсоюз, они, глядишь, и выбьют для меня что-нибудь.
- А после Дублина тебе тут не будет скучно?
- Нет, я ведь и так провожу дома чуть не полнедели.
- А может, найдешь себе жену?
- Думаю, тут братец Билли был прав, мое время ушло. – Он улыбнулся обычной, отнюдь не вымученной улыбкой.
К их столику подошел Руперт Грин.
- Вы где-нибудь видели Джуди Хикки? – спросил он.
- Извини, боюсь, мы увлеклись разговором, я никого не заметила, - сказала Мэри.
- Может, она за углом, там, за колонной, - указал Мики. Подружки Бидди Брэйди взялись за руки и пели “Sailing”, а мать Силии направлялась к ним с клюшкой для игры в гольф, будто хотела их поколотить – все отпрянули с ужасом, но тут выяснилось, что у нее такого и в мыслях не было: она просто хотела спеть хором с девушками, а точнее, исполнить сольный номер.
- Я перевидал уже всех пассажиров «Лилобуса», кроме тех, кто мне нужен, - ворчал Руперт. – Ди Берк только что вылетела за дверь, мисс Моррис будто не в себе, напилась, что ли, Кев забился в угол, а оставшиеся двое воркуют у барной стойки.
- Если она придет, что ей передать?
- Ничего, я ее сам найду. Я должен сообщить ей нечто из ряда вон выходящее.
Мэри и Мики изобразили вежливый интерес.
Читать дальше