Але був у Робіно, як буває у всіх людей, маленький промінь світла. Пойнятий безмежною ніжністю, він дістав із самого дна валізки невеличку, ретельно зав'язану торбинку. Довго, не кажучи ні слова, гладив її долонею. Потім нарешті розтулив руки:
— Це я привіз із Сахари…
Інспектор аж почервонів, наважившись на таке признання. Втіху од своїх неприємностей, од нещасливого шлюбу, від всієї сірої буденності життя він знаходив у маленьких чорних камінцях, які відчиняли перед ним двері у таємницю.
Червоніючи ще дужче, Робіно додав:
— Такі самі трапляються й у Бразилії.
І Пельрен поплескав по плечі інспектора, який схилився над легендарною Атлантидою.
І від сором'язливості спитав:
— Ви цікавитесь геологією?
— Це моя пристрасть.
В його житті лише каміння було до нього лагідне.
Робіно покликали, він посмутнів, але став, як завжди, важний:
— Мушу залишити вас: пан Рів'єр викликає мене у невідкладних справах.
Коли Робіно ввійшов до контори, Рів'єр уже й забув про нього. Дивлячись на стінну карту, де червоним було позначено мережу авіаліній компаній, він щось міркував. Інспектор ждав наказів. Після довгих хвилин мовчанки, Рів'єр, не повертаючи голови, спитав:
— Що ви думаєте про цю карту, Робіно?
Іноді, повертаючись із світу марень, Рів'єр давав такі ребуси.
— Ця карта, пане директоре..
По правді кажучи, інспектор нічого про неї не думав, але тепер, суворо втупившись в карту, він інспектував відразу Європу і Америку. А Рів'єр тим часом, нічого не кажучи, міркував собі далі: «Мережа красива, але сувора. Її краса коштувала нам життя багатьох людей, молодих людей. В ній — достойність добре зроблених речей; але скільки ще проблем вона ставить!..» Однак мета для Рів'єра переважала все.
Робіно стояв поруч, так само втупивши погляд прямо в карту, і помалу приходив до тями. Від директора він не сподівався ніякого співчуття.
Одного разу спробував розжалобити Рів'єра, розповівши про свою безглузду хворобу, яка псувала йому життя, але той відповів жартом: «Якщо хвороба не дає вам спати, то вона стимулює вашу діяльність»,
Це був тільки напівжарт. Рів'єр мав звичку стверджувати: «Якщо безсоння сприяє тому, що музикант пише прекрасні твори — це прекрасне безсоння!»
Якось він показав на Леру: «Гляньте, яка гарна ця потворність — вона відштовхує любов…» Можливо, всім тим великим, що було в Леру, він мав завдячувати цьому нещастю, яке звело все його життя тільки до роботи…
— Ви дружите з Пельреном?
— Гм…
— Я не дорікаю вам.
Рів'єр обернувся, і, нахиливши голову, почав ходити дрібними кроками, тягнучи за собою Робіно. На устах його з'явилась сумна усмішка, значення якої Робіно не зрозумів.
— Тільки… Тільки не забувайте, що ви — начальник.
— Так, — сказав Робіно.
Рів'єр подумав, що ось так кожної ночі зав'язується в небі вузлик нової драми. Ослаблення волі може призвести до поразки, а боротися, доки настане день, мабуть, доведеться ще багато.
— Ви завжди повинні бути у своїй ролі, - Рів'єр зважував свої слова. — Можливо, наступної ночі ви пошлете цього пілота в небезпечний рейс: він мусить послухатись вам.
— Так…
— У ваших руках, можна сказати, життя людей, і ті люди варті більше, ніж ви… — Він немовби завагався. — Це дуже важливо.
Кілька секунд він мовчав, так само ходячи дрібними кроками
— Якщо вони підкоряються вам з почуття дружби, то ви їх ошукуєте. Адже самі собою ви не маєте права вимагати ніяких жертв.
— Авжеж…
— Якщо ж вони думають, що ваша дружба дасть їм уникнути деякої важкої роботи, то знову ж ви їх обманюєте: вони повинні коритися за всіх умов. Сідайте-но.
Рів'єр легенько підштовхнув Робіно до свого столу.
— Я хочу, щоб ви були на своєму місці, Робіно. Якщо ви стомилися, то не ці люди мають вас підтримати. Ви — начальник. Ваша слабість просто смішна. Пишіть.
— Я…
— Пишіть: «Інспектор Робіно накладає на пілота Пельрена якесь там стягнення за те, що…» За що — це вже ви знайдете самі.
— Пане директоре!
— Робіть так, Робіно, ніби ви мене зрозуміли. Любіть своїх підлеглих. Але не кажіть їм про це.
І знову Робіно старанно вимагатиме, щоб на втулках гвинтів не було іржі.
Один з проміжних аеродромів сповістив по радіо: «В полі зору — літак. Дає сигнал: «Падає швидкість, іду на посадку».
Отже, буде втрачено півгодини. Рів'єр розізлився, як буває, коли швидкий поїзд раптом стане серед дороги і хвилини минають, уже не визначаючи пройденої відстані. Велика стрілка стінного годинника описувала тепер мертвий простір, а в ньому моглo б уміститися стільки подій. Щоб обдурити важке чекання, Рів'єр вийшов з кімнати, і ніч видалася йому порожньою, як театр без акторів. «Така ніч пропадає!» Він сердито дивився крізь шибку на чисте небо, всипане зорями, на ці прекрасні сигнальні вогні, на місяць — на пропаще золото цієї ночі.
Читать дальше