Хильда Дулитл - Вели мне жить

Здесь есть возможность читать онлайн «Хильда Дулитл - Вели мне жить» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: M., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: «Б.С.Г.-ПРЕСС», Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вели мне жить: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вели мне жить»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свой единственный, но широко известный во всём мире роман «Вели мне жить», знаменитая американская поэтесса Хильда Дулитл (1886–1961) писала на протяжении всей своей жизни. Однако русский читатель, впервые открыв перевод «мадригала» (таково авторское определение жанра), с удивлением узнает героев, знакомых ему по много раз издававшейся у нас книге Ричарда Олдингтона «Смерть героя». То же время, те же события, судьба молодого поколения, получившего название «потерянного», но только — с иной, женской точки зрения.
О романе: Мне посчастливилось видеть прекрасное вместе с X. Д. — это совершенно уникальный опыт. Человек бескомпромиссный и притом совершенно непредвзятый в вопросах искусства, она обладает гениальным даром вживания в предмет. Она всегда настроена на высокую волну и никогда не тратится на соображения низшего порядка, не ищет в шедеврах изъяна. Она ловит с полуслова, откликается так стремительно, сопереживает настроению художника с такой силой, что произведение искусства преображается на твоих глазах… Поэзия X. Д. — это выражение страстного созерцания красоты…
Ричард Олдингтон «Жить ради жизни» (1941 г.) Самое поразительное качество поэзии X. Д. — её стихийность… Она воплощает собой гибкий, строптивый, феерический дух природы, для которого человеческое начало — лишь одна из ипостасей. Поэзия её сродни мировосприятию наших исконных предков-индейцев, нежели елизаветинских или викторианских поэтов… Привычка быть в тени уберегла X. Д. от вредной публичности, особенно на первом этапе творчества. Поэтому в её послужном списке нет раздела «Произведения ранних лет»: с самых первых шагов она заявила о себе как сложившийся зрелый поэт.
Хэрриет Монро «Поэты и их творчество» (1926 г.) Я счастлив и горд тем, что мои скромные поэтические опусы снова стоят рядом с поэзией X. Д. — нашей благосклонной Музы, нашей путеводной звезды, вершины наших творческих порывов… Когда-то мы безоговорочно нарекли её этими званиями, и сегодня она соответствует им как никогда!
Форд Мэдокс Форд «Предисловие к Антологии имажизма» (1930 г.)

Вели мне жить — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вели мне жить», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

67

«Временам года несть числа, и скользят в едином порыве снежинки» (Un-numbered seasons and the flakes that glide in single purpose) — возможно, образ «скользящих в едином порыве снежинок» подсказан известным стихотворением Томаса Лавелла Беддоуза (1798–1851) «Сколько раз я любил тебя, милая?» (How many times do I love thee, dear?), где говорится о «недавних снежинках Вечности».

68

Фруктовая ветка, увитая плодами, в духе делла Роббиа — речь о майоликовых рельефах Луки делла Роббиа (1399/1400 — 1482), обрамлённых яркими гирляндами из цветов и плодов. Одной из первых его работ являются рельефы кафедры для певчих во Флорентийском соборе (1431 и 1438 гг.). Лука делла Роббиа первый применил технику глазури в круглой скульптуре и рельефах, давая их в сочетании с архитектурой. Медальоны из майолики с её ярко-синими, белыми, жёлтыми, зелёными и светло-коричневыми тонами чрезвычайно оживляли стены зданий. Сегодня образцы майоликовых рельефов Луки делла Роббиа можно встретить почти в каждом европейском музее.

69

Венера Медицейская — копия с Книдской статуи Афродиты работы Праксителя (хранится в Италии).

70

Пъяцетта — небольшая площадь в Венеции, выходящая на набережную, она ещё именуется «вестибюлем площади Святого Марка».

71

«Флориан» — знаменитое кафе на площади Св. Марка в Венеции.

72

Скрудж — персонаж «Рождественских сказок» (1843) Чарльза Диккенса.

73

Шартрёз — сорт ликёра.

74

Фьезоле — город в итальянской провинции Флоренция.

75

Аппиева дорога (Via Appia) — знаменитая военная дорога из Рима в Капую, построенная Аппием Клавдием в 312 г. до н. э.; остатки её сохранились до нашего времени.

76

… над могилой Шелли, к которой они возложили венок из алых и белых камелий — Перси Биши Шелли утонул во время шторма в августе 1822 г., когда плыл из Ливорно домой в Лерици, и прах его был захоронен у римской стены.

77

Юстон — железнодорожный вокзал в Лондоне.

78

Мекленбург-сквер — очередная автобиографическая подробность: на Мекленбург-сквер X. Д. жила в 1917 г., именно в их с Олдингтоном комнате на Мекленбург-сквер останавливались в декабре 1917 г. Д. Г. Лоренс и Фрида Лоренс.

79

Иегова — иудейский бог Яхве (Ветхий Завет).

80

… давай из Бытия — т. е. из первой книги «Ветхого Завета» — Согласно версии X. Д. (две другие истории празднования Рождества в 1917 г. принадлежат Фриде Лоренс и Ричарду Олдингтону), Д. Г. Лоренс в тот вечер изображал «Бога Отца нашего» из «Послания к Римлянам» св. Апостола Павла, но никак не ветхозаветного Яхве, или Иегову.

81

«Золотая ветвь» — намёк на многотомный труд (1890–1915) Джеймса Фрэйзера (1854–1941), кембриджского антрополога и исследователя мифологии древних народов, оказавший сильнейшее влияние на творчество Д. Г. Лоренса, Т. С. Элиота, Эзры Паунда и других.

82

Врата Кос — греческий остров в юго-западной части Малой Азии. Он знаменит своими виноградниками, оливковыми рощами и плантациями лука-порея. Во время раскопок в 1902–1904 гг. в двух милях от столицы Кос были найдены остатки древнего поселения Асклепия: на трёх террасах расположились храмы, алтарь, портики, врата, жилые здания, а также целебный источник. Самые ранние постройки относятся к 6 в. до н. э.

83

Типперари — см. примеч. 46.

84

До свиданья, Лестер-сквер — см. примеч. 46.

85

… в стиле Кватроченто — Кватроченто охватывает период Раннего Возрождения в Италии, т. е. XV век.

86

Персефона в Энне — образ навеян поэмой Джона Мильтона (1608–1674) «Потерянный рай» (1667). Ср. «Not that fair field/ Of Enna, where Proserpin gathering flowers / herself a fairer flower by gloomy Dis/ was gathered» (Кн. IV, строка 268).

87

… женщина с покрывалом — Деметра — у древних греков богиня плодородия и земледелия, божество созревания хлеба, дочь Крона и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны. Почитание земли было свойственно всем земледельческим народам древности; в Греции такой культ существовал ещё в микенскую эпоху; земля считалась первоначалом жизни, матерью всего сущего, которое возвращается в конечном итоге в лоно земли. Такое мировосприятие близко поэтическому видению Х.Д. и особенно сильно проявляется в последних двух главах романа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вели мне жить»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вели мне жить» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вели мне жить»

Обсуждение, отзывы о книге «Вели мне жить» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x