• Пожаловаться

Робертсон Дэвис: Пятый персонаж

Здесь есть возможность читать онлайн «Робертсон Дэвис: Пятый персонаж» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2001, ISBN: 5-352-00031-1, издательство: Азбука-классика, категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Робертсон Дэвис Пятый персонаж

Пятый персонаж: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятый персонаж»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый роман «Дептфордской трилогии» выдающегося канадского писателя и драматурга Робертсона Дэвиса. На протяжении шестидесяти лет прослеживается судьба трех выходцев из крошечного канадского городка Дептфорд: один становится миллионером и политиком, другой – всемирно известным фокусником, третий (рассказчик) – педагогом и агиографом, для которого психологическая и метафорическая истинность ничуть не менее важна, чем объективная, а то и более.

Робертсон Дэвис: другие книги автора


Кто написал Пятый персонаж? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пятый персонаж — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятый персонаж», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

33

«Лайфлайн» (англ.) – «Спасательная веревка». Такая благотворительная организация действительно существует. Очень часто ее название ошибочно переводится как «линия жизни».

34

Джованни Боско (ум. 1888) – туринский священник, основатель конгрегации для помощи брошенным детям.

35

Томас Джон Барнардо (1845–1905) – английский врач и филантроп.

36

Для канонизации Римом святого требуются – наряду со многим прочим – надежные свидетельства о трех совершенных им чудесах.

37

Virgo-Fortis (лат.) – Стойкая Дева.

38

«Большой ярмарочный цирк Св. Витта» (фр.).

39

Величайший из тирольцев, лесной нелюдим (фр.).

40

Бородатая женщина (фр.).

41

Lederhosen (нем.) – кожаные штаны на помочах.

42

Лондонская школа экономики – один из колледжей Лондонского университета.

43

Питтл (pittle) созвучно слову pitiful, жалкий, – что и обыгрывается в тексте чуть дальше. Также налицо параллель с Рабле, у которого была следующая игра слов: gentilshommes («жентийом», т.е. дворяне, благородные люди) – jans-PILL'hommes («жан-ПИЛ-ом»), где PILL – усеченная форма глагола «грабить».

44

Сандрихем – одна из загородных королевских резиденций.

45

См. Геродот. «История».

46

Эти слова произнес английский аристократ XVI в. Джон Бредфорд, глядя на идущих к эшафоту преступников.

47

Acta Sanctorum (лат.) – деяния святых.

48

Analecta (лат.) – «подобранное», в несколько уничижительном смысле, вроде как колоски, собранные на скошенном поле.

49

С наилучшими пожеланиями (фр.).

50

О. И. – Общество Иисуса, то есть иезуитский орден.

51

Ср.: «жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал» (Мф. 25:24).

52

Перефразируются слова из Библии: «Я стал пришельцем в чужой земле» (Исх. 2. 22).

53

В духе «народной этимологии» латинское слово Dominicani (доминиканцы) переосмысливалось как Domini cani (псы Господни), что вполне соответствовало ведущей роли доминиканцев в инквизиции.

54

Sine qua non (лат.) – то, без чего нет.

55

Отсылка к Мих. 4:4. Пророчествуя о грядущем приходе Мессии, Михей говорит: «Но каждый будет сидеть под своею виноградной лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их».

56

Г. Рейберн (1756–1823) – шотландский художник.

57

Перевести, к сожалению, невозможно – только пересказать. Дети прямо читают «World War II» как «Мировая война два», а по-английски «два» (two) и «тоже» (too) произносятся очень похоже

58

Временно (лат.).

59

«Цари Фарсиса и Островов принесут ему дань» (Пс. 72:10) Здесь «Острова» – средиземноморские острова.

60

Вицлипуцли – один из главных ацтекских богов; в современной литературе его называют Уицилопочтли. У Г. Гейне есть стихотворение «Вицлипуцли».

61

Айзенгрим (варианты: Изенгрин, Изегрим) – имя волка в средневековом «Романе о лисе» (конец XII в.) и множества последующих текстов, как литературных, так и фольклорных; буквальный смысл этого слова – «железный шлем».

62

Кальвин (1509–1561) проповедовал по большей части в Швейцарии, в Женеве, где он основал и возглавил теократическую республику. Пресвитерианство – одно из направлений кальвинизма.

63

Слово «дваждырожденный» позаимствовано из индуизма, там дваждырожденными называются представители двух верхних варн (каст) – брахманы и кшатрии. Второе рождение – изучение Вед, обязательное для этих варн и запретное для остальных.

64

У. Шекспир. «Кориолан» (III, 3) (пер. Ю. Корнеева). Этими словами полководец Кориолан поносит римлян, несправедливо отправивших его в изгнание.

65

Социальный кредит – экономическая доктрина, предусматривающая государственное регулирование розничных цен с последующим распределением доходов государства между гражданами.

66

В Зальцбурге, на родине Моцарта, ежегодно проводится Моцартовский фестиваль.

67

Синие монахини (по цвету одежды) – монашеский орден Сестры Обретения Иисуса в Храме, существующий с эпохи крестовых походов. Синие монахини занимаются в основном уходом за больными и немощными.

68

Имеется в виду апостол Варфоломей. Апостола Варфоломея распяли вверх ногами, но он все равно продолжал прославлять имя Господа, с него содрали кожу, но он и тут не унялся, тогда ему отрубили голову. Все это жуткое безобразие происходило в городе Альбане (или Албанополе), располагавшемся на месте теперешнего Баку

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятый персонаж»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятый персонаж» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Робертсон Дэвис: Мятежные ангелы
Мятежные ангелы
Робертсон Дэвис
Робертсон Дэвис: Что в костях заложено
Что в костях заложено
Робертсон Дэвис
Робертсон Дэвис: Лира Орфея
Лира Орфея
Робертсон Дэвис
Робертсон Дэвис: Мир чудес
Мир чудес
Робертсон Дэвис
Робертсон Дэвис: Мантикора
Мантикора
Робертсон Дэвис
Отзывы о книге «Пятый персонаж»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятый персонаж» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.