Немецкое «bei der Spritze» («у насоса») в обиходной речи употребляется в нескольких значениях: «на своем месте», «на посту», «главная фигура».
Заглавие «Америка» дал роману издатель, Макс Брод, — в рукописи заглавие отсутствовало. В одном из писем, относящихся ко времени работы над романом, Кафка сообщал: «История, которую я пишу… называется „Пропавший без вести“ и разворачивается исключительно в Североамериканских Соединенных Штатах» (Письмо к Фелице Бауэр от 11 ноября 1912 года).
Буквально, в прямом смысле (фр.).
«Замок», гл. 2.
«Замок», гл. 3.
«Замок», гл. 18.
Наст. том, с. 19–20.
Подражание (греч.).
В психоанализе: бессознательное стремление индивида к рациональному обоснованию своих идей и поступков даже в тех случаях, когда они иррациональны.
Афоризм № 93 из «Рассуждений о грехе, страдании, надежде и пути истинном».
До неопределенности (лат.); ср. известное латинское выражение «ad infinitum» — «до бесконечности».
Freud S. Totem und Tabu. 2. Aufsatz, 2. Teil // Gesammelte Werke. Frankfurt a/M, 1960. Bd. 8.
«Замок», гл. 9.
Страх прикосновения (фр.).
«Замок», гл. 4. (Адорно опускает в цитате несколько слов).
В психоанализе: самореализация, «путь к себе».
Волшебный фонарь (лат.).
Наст. том, с. 194–195.
Персонажи романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».
Вальзер, Роберт (1878–1956) — швейцарский писатель и журналист; страдал шизофренией, в 1929 году был помещен в психиатрическую больницу, из которой ему уже не суждено было выйти.
Краус, Карл (1874–1936) — австрийский филолог, писатель, публицист, издатель, редактор, режиссер, актер.
Одна из новелл Кафки называется «Доклад для Академии».
Беттельгейм, Антон (1851–1930) — австрийский писатель и историк литературы; с 1897 по 1913 год редактор издания «Биографический ежегодник и немецкий некролог».
Когон, Евгений (1903–1987) — немецкий публицист и политолог; с 1939 по 1945 год узник Бухенвальда, описавший пережитое в книге «Государство СС» (1946).
Руссе, Давид (р. 1912) — французский писатель, участник Сопротивления, с 1943 по 1945 год узник концлагеря; в 1946 году вышел его документальный роман «Концентрационная вселенная».
Сказочное чудовище, великан-людоед.
«Америка», гл. 8.
Герой новеллы «Превращение».
Имаго ( лат. imago — образ, картина) — в аналитической психологии К.-Г. Юнга: бессознательный значимый образ.
Афоризм № 40 из «Рассуждений о грехе…».
Адорно использует традиционное разделение понятия истории на «Historie» — «естественную», «природную» историю («сырой материал», по выражению Кьеркегора) и «Geschichte» — действенную историю, которая в качестве места деятельности Бога не подчиняется естественным законам и неподвластна времени.
Первая фраза афоризма № 48 из «Рассуждений о грехе…». (Опущенная Адорно вторая фраза: «Это не было бы верой».)
«Замок», гл. 1.
Фрагмент дневниковой записи Кафки от 13 марта 1922 года.
Адорно дает полный текст притчи «Der Aufruf» («Воззвание»).
Манн, Клаус (1906–1949) — немецкий писатель, сын Томаса Манна, автор известного романа «Мефисто».
Подразумевается выдвинутая М. Бродом и развитая Т. Манном религиозно-аллегорическая интерпретация Кафки (см., например: Манн Т. В честь поэта: Франц Кафка и его «Замок» // Кафка Ф. Замок. СПб.: Амфора, 1999. С. 398–405).
Диалектическая теология, или теология кризиса, «разрыва», абсолютно разъединяющего человека и несоизмеримого ему, «тотально иного» Бога, — течение в протестантской теологии, возникшее в 20-е годы нашего столетия благодаря усилиям в первую очередь швейцарского теолога Карла Барта (1886–1968), находившегося под влиянием заново «открытых» им в XX веке трудов Кьеркегора.
Название работы Кьеркегора.
Персонаж романа «Замок».
«Америка», гл. 2.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу